4

Управление машинами и измерения

Russian

COMMANDE DE SYSTEMES ET MESURES

French

4.1


Сигналы и функции


Signaux et Fonctions

4.1.1
РЕГУЛИРУЕМАЯ ПЕРЕМЕННАЯ
Величина или состояние процесса, которые подвергаются измерению и регулированию.
VARIABLE COMMANDEE [ASSERVIE, REGULEE]
Quantité ou condition dans un processus que l’on veut mesurer et commander.
4.1.2
УПРАВЛЯЕМАЯ ПЕРЕМЕННАЯ
Величина или состояние управляемой системы, которые регулируются с помощью автоматического управляющего устройства.
SORTIE D’UN REGULATEUR
Quantité ou condition que le régulateur applique au système commandé (partie opérative).
4.1.3
ЭТАЛОННЫЙ ВХОД
Сигнал, принятый за эталонный, с которым сравнивается регулируемая переменная управляемой системы.
ENTREE DE REFERENCE [CONSIGNE]
Signal établi comme référence devant être suivie par une variable commandée dans un système de commande.
4.1.4
СМЕЩЕНИЕ
Постоянный эталонный сигнал, фиксирующий рабочую точку или точку начального отклика.
POLARISATION
Référence constante qui fixe le point de fonctionnement ou bien la valeur initiale de la réponse d’un système.
4.1.5
КОМАНДА
Вход, который устанавливается или изменяется внешними средствами, не включенными в автоматизированную систему управления.
COMMANDE (VARIABLE DE)
Entrée qui est fixée ou varie par un moyen quelconque extérieur au système de commande automatique considéré.
4.1.6
ЧАСТОТНО-МОДУЛИРУЕМЫЙ СИГНАЛ
Сигнал, содержащий информацию о его отклонении от средней частоты.
SIGNAL MODULE EN FREQUENCE
Signal dans lequel l’information est contenue dans l’écart par rapport à une fréquence centrale.
4.1.7
ГЛАВНАЯ ОБРАТНАЯ СВЯЗЬ
Сигнал, представляющий непосредственную меру выхода системы, который сравнивается непосредственно с ее входом.
RETROACTION PRIMAIRE [SIGNAL DE RETOUR UNITAIRE]
Signal qui est une mesure directe de la sortie d’un système et qui est directement comparée à l’entrée.
4.1.8
СИГНАЛ РАССОГЛАСО-ВЫВАНИЯ
Разность между сигналами эталонного входа и главной обратной связи.
SIGNAL D’ERREUR
Ecart entre la consigne et le signal de retour unitaire.
4.1.9
ЧАСТОТНАЯ ПЕРЕДАТОЧНАЯ ФУНКЦИЯ
Изменение частоты усиления и фазового сдвига выхода системы при синусоидальном входе.
REPONSE EN FREQUENCE
Variation, en fonction de la fréquence, du gain et de la phase de la sortie d’un système soumis à une entrée sinusoïdale.
4.1.10
КОЭФФИЦИЕНТ РАССОГЛАСОВА-НИЯ
Частотный отклик рассогласования на сигнал входа.
REPONSE EN FREQUENCE DU SIGNAL D’ERREUR
Réponse en fréquence du signal d’erreur comparée à l’entrée.
4.1.11
ГАРМОНИЧЕСКИЙ ОТКЛИК ЗАМКНУТОЙ СИСТЕМЫ [КОЭФФИЦИЕНТ УПРАВЛЕНИЯ]
Частотный отклик выхода на сигнал входа.
REPONSE EN FREQUENCE EN BOUCLE FERMEE
Réponse en fréquence de la sortie comparée à l’entrée.
4.1.12
ГАРМОНИЧЕСКИЙ ОТКЛИК РАЗОМКНУТОЙ СИСТЕМЫ [КОЭФФИЦИЕНТ ПЕРЕДАЧИ]
Частотный отклик выхода на сигнал рассогласования.
REPONSE EN FREQUENCE EN BOUCLE OUVERTE
Réponse en fréquence de la sortie comparée au signal d’erreur.
4.1.13
УСИЛЕНИЕ
Величина выхода линейной системы в ответ на синусоидальный вход единичной амплитуды.
GAIN
Amplitude de la sortie d’un système linéaire en réponse à une entrée sinusoïdale d’amplitude unitaire.
4.1.14
ФАЗА КОЭФФИЦИЕНТА ПЕРЕДАЧИ
Фазовый угол гармонического отклика разомкнутой системы.
PHASE EN BOUCLE OUVERTE
Phase de la réponse en fréquence en boucle ouverte.
4.1.15
МОДУЛЬ КОЭФФИЦИЕНТА ПЕРЕДАЧИ
Величина гармонического отклика разомкнутой системы.
GAIN EN BOUCLE OUVERTE
Amplitude de la réponse en fréquence en boucle ouverte.
4.1.16
ПРЕДЕЛ УСИЛЕНИЯ [ЗАПАС КОЭФФИЦИЕНТА УСИЛЕНИЯ]
1. Величина, на которую должен быть умножен модуль коэффициента передачи, чтобы вызвать нестабильность замкнутой системы. 2. Модуль коэффициента передачи в фазовом кроссовере.
MARGE DE GAIN
1 - Facteur par lequel le gain en boucle ouverte doit être multiplié pour produire l’instabilité du système en boucle fermée. 2 - Gain en boucle ouverte à la fréquence du point de coupure de phase.
4.1.17
УСИЛЕНИЕ КРОССОВЕРА
Точка на графике изменения модуля коэффициента передачи, в которой коэффициент передачи равен единице.
POINT DE COUPURE DE GAIN
Point de la courbe de gain en boucle ouverte pour lequel le gain est unitaire.
4.1.18
ФАЗОВЫЙ КРОССОВЕР
Точка на графике изменения модуля коэффициента передачи, в которой фазовый угол равен 180º.
POINT DE COUPURE DE PHASE
Point de la courbe de phase en boucle ouverte pour lequel la phase est égale à - 180° (ou 180° selon la convention de signe).
4.1.19
ЗАПАС ПО ФАЗЕ
Дополнительное время запаздывания по фазе, которое при введении в частотный отклик разомкнутой системы на усиление кроссовера вызывает нестабильность замкнутой системы..
MARGE DE PHASE
Déphasage qui, introduit dans la réponse en fréquence en boucle ouverte à la fréquence du point de coupure de gain, provoque l’instabilité du système en boucle fermée.
4.1.20
ВРЕМЕННАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Выход системы как функция времени, соответствующий стандартному входу.
REPONSE TEMPORELLE
Sortie d’un système en fonction du temps, en réponse à une entrée imposée.
4.1.21
ВРЕМЯ ОТКЛИКА (ПЕРЕХОДНОГО ПРОЦЕССА)
Время, необходимое выходу системы для достижения выходной величины заданного значения в ответ на ступенчатый вход.
TEMPS DE REPONSE
Temps nécessaire pour que la sortie d’un système atteigne pour la première fois une valeur donnée après l’application d’une entrée en échelon.
4.1.22
ВРЕМЯ САМОУСТА-НОВЛЕНИЯ (СРАБАТЫВАНИЯ)
Время, необходимое выходу системы для его возрастания от заданного процентного значения от конечной величины к другому в ответ на ступенчатый вход.
TEMPS DE MONTEE
Temps nécessaire pour que la sortie d’un système atteigne un pourcentage donné de sa valeur finale en réponse à une entrée en échelon.
4.1.23
ВРЕМЯ УСПОКОЕНИЯ
Время, необходимое для того, чтобы абсолютное значение разности между выходом системы и ее установившимся значением достигло и сохраняло меньшее значение по сравнению с заданной в ответ на ступенчатый вход.
TEMPS D’ETABLISSEMENT
Temps nécessaire pour que la valeur absolue de la différence entre la sortie d’un système et sa valeur permanente devienne et reste inférieure à une valeur donnée, après l’application d’un échelon unité.
4.1.24
СТУПЕНЧАТАЯ ФУНКЦИЯ
Функция равная нулю для всех значений времени, соответствующих ступеням ее изменения, до определенного момента, после которого она становится постоянной.
FONCTION ECHELON
Fonction qui est nulle pour toutes les valeurs du temps précédant un certain instant et constante pour toutes les valeurs du temps ultérieur.
4.1.25
ОСЛАБЛЕНИЕ
Уменьшение амплитуды сигнала при сохранении формы волны.
ATTENUATION
Réduction de l’amplitude d’un signal sans altérer sa forme.
4.1.26
ЗАТУХАНИЕ
Ослабление, возрастающее во времени.
ALTERATION [DECLIN]
Atténuation croissante avec le temps.
4.1.27
ВРЕМЯ ЗАПАЗДЫВАНИЯ
Промежуток времени, в течение которого фаза волны одной формы следует за соответствующей фазой другой формы.
RETARD [DEPHASAGE RETARD]
Intervalle de temps séparant une phase particulière d’une forme d’onde de la phase homologue d’une autre.
4.1.28
УПРАВЛЕНИЕ ПО ОТКРЫТОМУ ЦИКЛУ
Управление без обратной связи.
COMMANDE EN BOUCLE OUVERTE
Principe de commande sans boucle de retour.
4.1.29
УПРАВЛЕНИЕ ПО ЗАКРЫТОМУ ЦИКЛУ
Управление с помощью системы, в которой входной сигнал, поступающий на ее исполнительный механизм, является функцией коэффициента рассогласования.
COMMANDE EN BOUCLE FERMEE
Principe de commande dans laquelle le signal qui pilote l’actionneur est une fonction du signal d’erreur.
4.1.30
ПРОПОРЦИО-НАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление с помощью системы, в которой входной сигнал, поступающий на ее исполнительный механизм, пропорционален коэффициенту рассогласования.
COMMANDE PROPORTIONNELLE
Principe de commande dans laquelle le signal qui pilote l’actionneur est proportionnel au signal d’erreur.
4.1.31
ДИФФЕРЕН-ЦИАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление с помощью системы, в которой входной сигнал, поступающий на ее исполнительный механизм, пропорционален производной коэффициента рассогласования.
COMMANDE DERIVEE
Principe de commande dans laquelle le signal qui pilote l’actionneur est la dérivée du signal d’erreur.
4.1.32
ИНТЕГРАЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Схема управления, с помощью которой сигнал, приводящий в действие исполнительный механизм, равен интегралу по времени от коэффициента рассогласования.
COMMANDE INTEGRALE
Principe de commande dans laquelle le signal qui pilote l’actionneur est l’intégrale du signal d’erreur.

4.2


Точность и погрешность


Exactitude et Erreurs

4.2.1
ТОЧНОСТЬ (ИЗМЕРИТЕЛЬНО-ГО УСТРОЙСТВА)
Способность измерительного устройства показывать истинное значение данной величины.
EXACTITUDE
Aptitude pour un instrument de mesure de suivre la vraie valeur d’un phénomène donné.
4.2.2
ТОЧНОСТЬ ИЗМЕРЕНИЯ
Степень воспроизводимости одного и того же истинного значения данной величины при нескольких независимых измерениях в заданных условиях.
PRECISION
Degré de reproductibilité parmi plusieurs mesures indépendantes de la même valeur vraie dans des conditions données.
4.2.3
ЧУВСТВИТЕЛЬ-НОСТЬ
Свойство измерительного устройства, определяющее его масштабный фактор.
SENSIBILITE
Propriété d’un instrument de mesure qui détermine son facteur d’échelle.
4.2.4
УСТОЙЧИВОСТЬ
Степень, до которой чувствительность измерительного устройства остается постоянной во времени.
STABILITE DU GAIN
Zone dans laquelle la sensibilité d’un instrument de mesure reste constante avec le temps.
4.2.5
СМЕЩЕНИЕ [ДРЕЙФ]
Постепенное изменение свойств системы во времени или ее отклика на постоянный вход.
DERIVE
Déviation progressive avec le temps des propriétés d’un système ou de sa réponse à une entrée constante.
4.2.6
УСТОЙЧИВОСТЬ ТОЧКИ ОТСЧЕТА
Отсутствие смещения, когда показывающее измерительное устройство установлено в ноль.
STABILITE DU ZERO
Absence de dérive de l’indication d’un instrument de mesure quand elle est à zéro.
4.2.7
РАЗРЕШАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
Минимальное изменение на входе, которое обнаруживает измерительное устройство на выходе.
RESOLUTION
La plus petite variation de l’entrée qui produit une variation décelable de la sortie d’un instrument de mesure.
4.2.8
НЕОГРАНИЧЕН-НАЯ РАЗРЕШАЮЩАЯ СПОСОБНОСТЬ
Разрешающая способность, обеспечивающая плавную настройку.
RESOLUTION INFINIE
Résolution susceptible d’ajustement continu.
4.2.9
ЗОНА НЕЧУВСТВИТЕЛЬ-НОСТИ
Область значений, в которой вход системы может быть изменен, не вызывая реакции на выходе.
ZONE MORTE
Gamme de valeurs entre lesquelles peut varier l’entrée d’un système sans produire une réponse en sortie.
4.2.10
ПОГРЕШНОСТЬ СИСТЕМЫ [АБСОЛЮТНАЯ ПОГРЕШНОСТЬ]
Разница между желаемым и действительным значениями регулируемой переменной.
ERREUR DU SYSTEME
Différence entre la valeur désirée et la valeur réelle d’une variable commandée.
4.2.11
СТРУКТУРНАЯ ОШИБКА
Разность между реальной функцией, воспроизводимой механизмом, и требуемой функцией, вызванная аппроксимационным синтезом механизма.
ERREUR DE STRUCTURE [ERREUR SYSTEMATIQUE]
Différence, due aux approximations dans la conception, entre la fonction réellement générée dans un mécanisme et celle que l’on désirait générer.
4.2.12
ЭКСТРЕМАЛЬНАЯ ПЕРЕХОДНАЯ РЕАКЦИЯ СИСТЕМЫ
Максимальное или минимальное значение переходной реакции системы, вызванное переходом входа от одного установившегося значения к другому.
DEPASSEMENT
Extrémum de la réponse transitoire d’un système lors d’une excitation par un échelon en entrée.
4.2.13
ПЕРЕХОДНАЯ ПОГРЕШНОСТЬ
Разность между мгновенной абсолютной погрешностью и установившейся погрешностью источника возбуждения.
ERREUR TRANSITOIRE
Différence entre l’erreur du système instantanée et l’erreur permanente pour une excitation donnée.
4.2.14
УСТАНОВИВШАЯ-СЯ ПОГРЕШНОСТЬ
Погрешность, остающаяся после окончания переходного процесса.
ERREUR PERMANENTE
Erreur qui reste après que la réponse transitoire soit éteinte.
4.2.15
СМЕЩЕННАЯ ПОГРЕШНОСТЬ
Постоянная погрешность устройства, из-за которой выход не равен нулю при равном нулю входе.
ERREUR DE DECALAGE
Erreur constante résultant du fait que la sortie d’un dispositif n’est pas nulle lorsque l’entrée est nulle.
4.2.16
ОБЛАСТЬ СТАТИЧЕСКОЙ ПОГРЕШНОСТИ
Разброс погрешности из-за отказа счетного устройства возвратиться в нулевое положение при входе равном нулю.
BANDE D’ERREUR STATIQUE
Etendue de l’erreur qui existerait si l’indicateur d’un dispositif afficheur s’arrêtait à une certaine déviation.
4.2.17
ОБЛАСТЬ ДИНАМИЧЕСКОЙ ПОГРЕШНОСТИ
Разброс или зона отклонения амплитуды выхода, вызванные разницей между частотой синусоидальной волны постоянной амплитуды и частотой отдельного участка частотного спектра.
BANDE D’ERREUR DYNAMIQUE
Etendue ou bande de la variation de l’amplitude de sortie induite par une onde sinusoïdale d’amplitude constante, dont la fréquence varie dans une zone donnée de la bande de fréquence.
4.2.18
ПОЛНАЯ ШКАЛА
Полный интервал, в пределах которого работает измерительное устройство.
PLEINE ECHELLE
Intervalle total sur lequel un instrument de mesure fonctionne.
4.2.19
ШИРИНА ПОЛОСЫ ЧАСТОТ
Область частот, в пределах которой данное устройство работает по требуемому стандарту.
LARGEUR DE BANDE
Gamme de fréquence dans laquelle un dispositif fonctionne suivant une norme donnée.
4.2.20
МАСШТАБНЫЙ ФАКТОР
Отношение действительных и аналоговых значений.
FACTEUR D’ECHELLE
Rapport entre les valeurs réelles et analogiques.

4.3


Устройства и компоненты


Dispositifs et Composants

4.3.1
ЭЛЕМЕНТ УПРАВЛЕНИЯ
Компонент, необходимый для генерирования управляемой переменной сигнала рассогласования в системе управления.
ELEMENT DE CONTROLE [CORRECTEUR]
Composant dont la fonction est de générer une variable corrigée ou le signal d’erreur dans un asservissement.
4.3.2
АВТОМАТИЧЕСКОЕ УПРАВЛЯЮЩЕЕ УСТРОЙСТВО
Устройство для измерения погрешности в автоматизированной системе управления с обратной связью и регулирования мощности, необходимой для уменьшения или устранения погрешности.
REGULATEUR [CONTROLEUR]
Dispositif qui mesure l’erreur d’un asservissement et régule la puissance nécessaire pour réduire ou éliminer l’erreur.
4.3.3
ЭЛЕМЕНТ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ
Компонент, генерирующий главную обратную связь с регулируемой переменной.
ELEMENT DE RETROACTION
Composant dont la fonction est d’élaborer le signal de retour à partir de la variable à commander.
4.3.4
АВТОМАТИЗИРО-ВАННАЯ СИСТЕМА УПРАВЛЕНИЯ (АСУ) С ОБРАТНОЙ СВЯЗЬЮ
Любое работоспособное сочетание одного или более автоматических управляющих устройств, связанных с одним или более процессами.
SYSTEME DE CONTROLE AUTOMATIQUE [A RETROACTION, EN BOUCLE FERMEE]
Toute disposition active d’un ou plusieurs régulateurs reliés à un ou plusieurs processus.
4.3.5
СЕРВОСИСТЕМА
Автоматизированная система управления с обратной связью, входом которой является функция времени.
ASSERVISSEMENT SUIVEUR
Système de commande à rétroaction dans lequel l’entrée de référence est une fonction du temps.
4.3.6
СЕРВОМЕХАНИЗМ
Сервосистема, в которой регулируемая переменная является механической величиной.
SERVOMECANISME
Servosystème dans lequel les variables commandées sont des quantités mécaniques.
4.3.7
РЕГУЛЯТОР
Автоматизированная система управления с обратной связью, основное назначение которой заключается в поддержании постоянного значения регулируемой переменной.
REGULATION
Système de commande à rétroaction dont la fonction principale est de garder constante la valeur de la variable commandée.
4.3.8
СТАБИЛИЗАТОР
Регулятор, предназначенный для поддержания постоянной скорости двигателя.
REGULATION DE VITESSE
Régulation utilisée pour garder constante la vitesse d’un moteur.
4.3.9
ГАСИТЕЛЬ
Устройство, предназначенное для уменьшения величины удара или колебаний.
ABSORBEUR
Dispositif utilisé pour réduire l’amplitude d’un choc ou d’une vibration.
4.3.10
ДЕМПФЕР
Гаситель, принцип действия которого основан на рассеивании энергии.
AMORTISSEUR
Absorbeur qui agit par dissipation d’énergie.
4.3.11
МОДУЛЯТОР
Устройстводля изменения собственных частот колебательной системы.
DESACCORDEUR
Dispositif qui modifie les fréquences propres d’un système vibrant.
4.3.12
АМОРТИЗАТОР
Устройство, предназначенное для увеличения жесткости упругой системы (обычно в большой степени), когда перемещение становится больше заданного значения.
LIMITEUR DE DEPLACEMENT
Dispositif destiné à augmenter la rigidité d’un système élastique (habituellement d’une grande quantité) chaque fois que le déplacement dépasse une quantité donnée.
4.3.13
НОНИУС
Устройство, используемое для интерполирования между делениями измерительной шкалы.
VERNIER
Dispositif utilisé pour interpoller entre les graduations d’une échelle de mesure.
4.3.14
АКСЕЛЕРОМЕТР
Устройство, предназначенное для преобразования изменяющейся величины одного вида в соответствующее изменение величины другого вида.
TRANSDUCTEUR
Dispositif destiné à traduire la variation de la grandeur d’une quantité d’un certain type en variation d’une quantité d’un autre type.
4.3.15
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ
Преобразователь, выход которого пропорционален перемещению входа.
CAPTEUR DE DEPLACEMENT
Transducteur dont la sortie est proportionnelle au déplacement de l’entrée.
4.3.16
ПРЕОБРАЗОВАТЕЛЬ СКОРОСТИ
Преобразователь, выход которого пропорционален скорости входа.
CAPTEUR DE VITESSE
Transducteur dont la sortie est proportionnelle à la vitesse d’entrée.
4.3.17
АКСЕЛЕРОМЕТР
Преобразователь, выход которого пропорционален ускорению входа.
ACCELEROMETRE
Transducteur dont la sortie est proportionnelle à l’accélération d’entrée.
4.3.18
СТРОБОСКОП
Источник света, который может быть настроен на вспышки с требуемой частотой.
STROBOSCOPE
Source de lumière qui peut émettre des éclairs à une fréquence ajustable.
4.3.19
ИНТЕРФЕРОМЕТР
Оптический прибор, в котором луч света разделяется на две части, проходящие по разным траекториям, впоследствии соединяющиеся, образуя зоны интерференции.
INTERFEROMETRE
Dispositif optique dans lequel un rayon de lumière est divisé en deux parties qui effectuent des chemins différents et se recombinent pour former des franges d’interférence.
4.3.20
ЗАЗЕМЛЕНИЕ
Точка электрической цепи, используемая в качестве исходной при измерении напряжения.
MASSE (ELECTRIQUE)
Point d’un circuit utilisé comme référence commune ou point commun de mesures de tension.
4.3.21
ДАТЧИК [СЕНСОР]
Устройство, предназначенное для восприятия, выбора и передачи сигналов с целью управления.
CAPTEUR
Dispositif de détection, de sélection et de transmission de signaux dans un but de contrôle.