6 |
|
|
||||
|
|
|||||
6.1
|
SCALAIRE [GRANDEUR SCALAIRE] Grandeur qui est représentée par un nombre réel. |
СКАЛЯР [СКАЛЯРНАЯ ВЕЛИЧИНА] Величина, определяемая одним действительным числом. |
||||
6.2
|
VECTEUR 1 - Segment de droite orienté. 2 - Matrice ligne ou matrice colonne. |
ВЕКТОР 1.Направленный отрезок. 2. Строчная или столбцовая матрица. |
||||
6.3
|
GRANDEUR VECTORIELLE Grandeur qui, en plus d’être représentée géométriquement par un vecteur, obéit à la règle d’addition du parallélogramme. |
ВЕКТОРНАЯ ВЕЛИЧИНА Величина, которая наряду с геометрическим представлением в виде вектора, складывается согласно правилу параллелограмма. |
||||
6.4
|
CHAMP VECTORIEL Domaine en chaque point duquel un vecteur est associé. |
ВЕКТОРНОЕ ПОЛЕ Область, в которой каждая точка имеет связанный с ней определенный вектор. |
||||
6.5
|
FONCTION VECTORIELLE Expression qui associe un vecteur pour chaque valeur particulière d’un paramètre scalaire. |
ВЕКТОРНАЯ ФУНКЦИЯ Зависимость, определяющая вектор для каждого отдельного значения скалярного параметра. |
||||
6.6
|
GRADIENT Vecteur dont les composantes sur un système d’axes rectangulaires, en un point donné, sont égales aux dérivées partielles d’une fonction scalaire donnée des coordonnées. |
ГРАДИЕНТ Вектор, составляющие которого по осям прямоугольной системы координат с началом в данной точке равны частным производным данной скалярной функции координат. |
||||
6.7
|
POTENTIEL Fonction scalaire dont le gradient est le vecteur opposé au vecteur d’un champ vectoriel donné. |
ПОТЕНЦИАЛ Скалярная функция, градиент которой направлен противоположно вектору заданного векторного поля. |
||||
6.8
|
HODOGRAPHE Lieu de l’extrémité des vecteurs vitesses d’un point mobile quand tous ces vecteurs sont tracés à partir d’une origine commune. |
ГОДОГРАФ СКОРОСТИ Геометрическое место концов векторов скорости движущейся точки, исходящих из общего начала. |
||||
6.9
|
VALEUR CRETE Valeur maximale d’une quantité pendant un intervalle donné. Note : la valeur crête d’une quantité oscillante est habituellement la déviation maximale de cette quantité à partir de la valeur quadratique moyenne. |
ПИКОВОЕ ЗНАЧЕНИЕ Максимальное значение величины в заданном интервале. ПРИМЕЧАНИЕ: Пиковое значение колеблющейся величины обычно рассматривается как максимальное отклонение величины от среднего значения. |
||||
6.10
|
VALEUR QUADRATIQUE MOYENNE Moyenne des carrés des valeurs d’une fonction sur un intervalle donné. |
СРЕДНЕАРИФ-МЕТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ КВАДРАТОВ Среднее значение квадратов функции в заданном интервале. |
||||
6.11
|
RACINE DE LA VALEUR QUADRATIQUE MOYENNE Racine carrée de la valeur quadratique moyenne. |
СРЕДНЕКВАДРА-ТИЧНОЕ ЗНАЧЕНИЕ Квадратный корень от среднеарифметического значения квадратов. |
||||
6.12
|
HISTOIRE TEMPORELLE [FONCTIONNELLE DU TEMPS] Grandeur d’une quantité exprimée comme une fonction du temps. |
ВРЕМЕННАЯ ФУНКЦИЯ Значение величины, выраженной в функции времени. |
||||
6.13
|
CONSTANTE DE TEMPS [TEMPS DE RELAXATION] Temps au bout duquel une quantité décroissant exponentiellement a une valeur divisée par 1/e = 0,3679. |
ПОСТОЯННАЯ ВРЕМЕНИ [ВРЕМЯ РЕЛАКСАЦИИ] Время необходимое для уменьшения значения экспериментально затухающей величины в 1/e=0.3679 раз. |
||||
6.14
|
SIGNAL Perturbation utilisée pour transmettre une information. |
СИГНАЛ Возмущение, используемое для передачи информации. |
||||
6.15
|
ENTREE Perturbation ou signal entrant dans un système. |
ВХОД Возмущение или сигнал, приложенные к системе. |
||||
6.16
|
SORTIE Réponse d’un système à une entrée. |
ВЫХОД Отклик системы на вход. |
||||
6.17
|
BRUIT Perturbation, généralement de nature aléatoire, qui apparaît sur la sortie due à des effets non considérés dans le modèle théorique. |
ШУМ Возмущение, обычно случайного характера, которое обнаруживается на выходе вследствие воздействий, не учитываемых в теоретической модели. |
||||
6.18
|
SYSTEME (OU DISPOSITIF) ACTIF Dispositif ou système qui a sa propre source indépendante de puissance. |
АКТИВНОЕ УСТРОЙ-СТВО/СИСТЕМА Устройство или система с независимым источником энергии. |
||||
6.19
|
SYSTEME (OU DISPOSITIF) PASSIF Dispositif ou système dont l’énergie de sortie est apportée totalement par son entrée. |
ПАССИВНОЕ УСТРОЙ-СТВО/СИСТЕМА Устройство, у которого энергия на выходе полностью поступает через вход. |
||||
6.20
|
COORDONNEE GENERALISEE Une de l’ensemble des variables indépendantes qui déterminent de façon unique la configuration d’un système. |
ОБОБЩЕННАЯ КООРДИНАТА Одна из независимых переменных, однозначно определяющих конфигурацию системы. |
||||
6.21
|
SYSTEME Ensemble de composants fonctionnels considérés comme un tout. |
СИСТЕМА Совокупность компонентов, функционирующих как единое целое. |
||||
6.22
|
SYSTEME TECHNIQUE Réalisation matérielle d’un système. |
ТЕХНИЧЕСКАЯ СИСТЕМА Практическая реализация системы. |
||||
6.23
|
MODELE Idéalisation, généralement simplifiée, d’un système. |
МОДЕЛЬ Идеализированное, обычно упрощенное представление системы. |
||||
6.24
|
DISPOSITIF Machine ou élément de machine pour réaliser une ou plusieurs tâches. |
УСТРОЙТВО Машина или компонент машины, предназначенный для выполнения одной или более простых задач. |
||||
6.25
|
PROCESSUS Tout changement d’un système et/ou de son comportement au cours du temps. |
ПРОЦЕСС Любое изменение системы и/или ее поведения во времени. |
||||
6.26
|
MODELE PHYSIQUE Modèle dans lequel les propriétés physiques sont considérées. |
ФИЗИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ Модель, в которой учитываются физические свойства. |
||||
6.27
|
MODELE A L’ECHELLE (REDUIT, SEMBLABLE) Modèle physique dans lequel des lois de similitude relatives à l’original sont considérées. |
МАСШТАБНАЯ МОДЕЛЬ Физическая модель, в которой учитываются законы подобия по отношении к моделируемому объекту. |
||||
6.28
|
MODELE MATHEMATIQUE Ensemble des équations mathématiques décrivant les propriétés physiques d’un système. |
МАТЕМАТИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ Система уравнений, описывающая физические свойства системы. |
||||
6.29
|
MODELE MECANIQUE Modèle physique dans lequel les propriétés mécaniques sont considérées. |
МЕХАНИЧЕСКАЯ МОДЕЛЬ Физическая модель, в которой учитываются только механические свойства. |
||||
6.30
|
MODELE DISCRET Modèle décrit par un nombre fini d’équations différentielles. |
ДИСКРЕТНАЯ МОДЕЛЬ Модель, описываемая конечным числом обыкновенных дифференциальных уравнений. |
||||
6.31
|
MODELE CONTINU Modèle décrit par un nombre fini d’équations aux dérivées partielles ou d’équations intégrales. |
НЕПРЕРЫВНАЯ МОДЕЛЬ Модель, описываемая конечным числом интегральных или дифференциальных уравнений с частными производными. |
||||
6.32
|
MODELE HYBRIDE Modèle mécanique composé d’éléments décrits par des modèles discrets et des modèles continus. |
ГИБРИДНАЯ МОДЕЛЬ Механическая модель, состоящая как из дискретных, так и непрерывных элементов модели |