5

Robotertechnik

German

Робототехника

Russian

5.1


Systeme


Системы

5.1.1
ROBOTERTECHNIK
Wissenschaftlich-technisches Gebiet der Entwicklung, Fertigung und Anwendung von Robotern.
РОБОТОТЕХНИКА
Область науки и техники, занимающаяся дизайном, конструированием и применением роботов.
5.1.2
ROBOTER
Automatisch gesteuertes mechanisches System zur Ausführung von Bewegungsvorgängen wie Handhabung von Objekten und Lokomotion.
РОБОТ
Автоматически управляемая механическая система, выполняющая операции манипулирования и передвижения.
5.1.3
ANDROID
Roboter, der einem Menschen in seiner physischen Erscheinung ähnelt.
АНДРОИД
Робот, воспроизводящий движения человека.
5.1.4
ANTHROPOMORPHER ROBOTER
Roboter mit einem Manipulator, der Drehgelenke ähnlich denen eines menschlichen Armes enthält.
АНТРОПОМОРФ-НЫЙ РОБОТ
Робот с манипулятором, содержащим вращательные кинематические пары, подобные суставам человеческой руки.
5.1.5
TELEOPERATOR
Roboter, ferngesteuert durch eine Bedienungsperson, die die Roboterbewegungen beobachtet und als Rückführglied in dem Steuerungsprozess wirkt.
ТЕЛЕОПЕРАТОР
Робот, дистанционно управляемый человеком-оператором, который наблюдает за действиями робота и пополняет функции звена обратной связи в процессе управления.
5.1.6
PICK-AND-PLACE ROBOTER [PLATZIERUNGS-R.]
Einfacher Roboter zur Verlagerung eines Objektes von einem bestimmten Platz auf einen anderen.
РОБОТ С ПОЗИЦИОННЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
Простой робот для перемещения предметов из одного заданного положения в другое.
5.1.7
ENDLAGENROBOTER
Roboter, dessen Bewegungen nur in den Endlagen jedes seiner Aktuatoren in deren jeweiligem Bewegungsbereich gestoppt werden können.
РОБОТ С ФИКСИРОВАН-НЫМ ШАГОМ [ШАГОВЫЙ РОБОТ]
Робот с остановками в крайних точках хода каждого его исполнительного механизма.
5.1.8
INTELLIGENTER ROBOTER
Roboter, der über künstliche Intelligenz zur Steuerung seines Bewegungsverhaltens verfügt.
ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬ-НЫЙ РОБОТ
Робот, поведение которого определяется искусственным интеллектом.
5.1.9
PLAYBACKROBOTER
Roboter, der nach einem mittels Teach-in-Programmierung eingegebenen Programm gesteuert wird.
САМООБУЧАЕ-МЫЙ РОБОТ
Робот, функционирующий по программе самообучения.
5.1.10
MOBILER ROBOTER
Roboter, der auf einer Plattform montiert ist, die sich automatisch gesteuert fortbewegen kann.
МОБИЛЬНЫЙ РОБОТ
Робот, установленный на платформе, передвигающейся автоматически.
5.1.11
SCHREITROBOTER
Mobiler Roboter, der sich ähnlich dem Menschen oder einem Tier fortbewegt.
ШАГАЮЩАЯ МАШИНА
Робот, совершающий движения подобные движениям человека или животных.
5.1.12
PEDIPULATOR
Gegliedertes Bein eines Schreitroboters.
ПЕДИПУЛЯТОР
Шарнирно-подвижная нога шагающей машины.
5.1.13
MANIPULATOR
Einrichtung zum Greifen und gesteuerten Bewegen von Objekten.
МАНИПУЛЯТОР
Устройство для схватывания и управляемого движения предметов.
5.1.14
HANDBETRIEBENER MANIPULATOR
Manipulator, der von einer Bedienungsperson ohne zusätzliche Energiezuführung betätigt wird.
МАНИПУЛЯТОР С РУЧНЫМ УПРАВЛЕНИЕМ
Манипулятор, приводимый в действие человеком без поступления энергии извне.
5.1.15
MASTER-SLAVE MANIPULATOR
Teleoperator, bei dem ein nachgeordneter Manipulator (slave) die Bewegung eines strukturell ähnlichen vorgeordneten Manipulators (master) nachahmt.
КОПИРУЮЩИЙ МАНИПУЛЯИОР
Телеоператор, в котором зависимый манипулятор повторяет движения геометрически подобного манипулятора, управляемого человеком.
5.1.16
BILATERALER MANIPULATOR
Master-Slave-Manipulator, bei dem die zum Bewegen des vorgeordneten Manipulators erforderliche Kraft gleich der des nachgeordneten Manipulators ist.
ДВУХСТОРОННИЙ МАНИПУЛЯТОР
Копирующий манипулятор, в котором усилие необходимое для движения геометрически подобного манипулятора равно усилию, приложенному со стороны зависимого манипулятора.
5.1.17
PROGRAMMIERBA-RER MANIPULATOR
Manipulator, der nach einem gespeicherten Programm gesteuert wird.
ПРОГРАММИ-РУЕМЫЙ МАНИПУЛЯТОР
Манипулятор, управляемый по программе, заложенной в его памяти.
5.1.18
MANIPULATOR MIT FESTPROGRAMM-STEUERUNG
Manipulator mit einer Programmierung, deren Ablaufplan nicht ohne physikalische Eingriffe verändert werden kann.
АВТООПЕРАТОР
Манипулятор, который осуществляет каждый шаг заданной операции в соответствии с заранее установленной последовательностью движений, которая не может быть изменена без изменения конструкции манипулятора.
5.1.19
ROBOTERSYSTEM
Hardware und Software eines Roboters, einschließlich der Einrichtungen für Manipulation und Lokomotion, Endeffektoren, Energieversorgung, Steuerung; ferner den Ausrüstungen und Sensoren, mit denen der Roboter direkt gekoppelt ist.
РОБОТОТЕХНИ-ЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Аппаратное и программное обеспечение робота, включающее устройства для манипулирования и передвижения, рабочий орган, источник энергии, контроллеры и другое оборудование, с которым робот непосредственно взаимосвязан.
5.1.20
PROTHESE
Einrichtung, die versehrte menschliche Gliedmaßen (oder andere Körperteile) in bezug auf deren Funktionsfähigkeit teilweise oder völlig ersetzt.
ПРОТЕЗ
Устройство, компенсирующее потерю двигательных способностей и заменяющее потерянные органы человека.
5.1.21
EXOSKELETON
Mechanismus, dessen kinematische Struktur der des menschlichen Körpers entspricht und der sich mit dem Körper bewegt, an dem er befestigt ist.
ЭКЗОСКЕЛЕТОН
Механизм с подвижными соединениями звеньев, аналогичным суставам человека, движущийся вместе с органами человека, к которым он прикреплен.

5.2


Baugruppen


Компоненты

5.2.1
BASIS [GESTELL] [RUMPF]
Baugruppe eines Roboters, die das erste Gelenk der kinematischen Kette eines Manipulators oder Pedipulators trägt. {Siehe auch: Gestell (1)}
ОСНОВАНИЕ
Тело (звено) робота, несущее на себе первую (первые) кинематическую пару (кинематические пары) кинематической цепи манипулятора или педипулятора.
5.2.2
PORTAL
Brückenähnliche Struktur, die als Führungsbahn für einen hängenden Roboter dient.
ПОРТАЛ
Мостовидная конструкция, вдоль которой передвигается подвесной робот.
5.2.3
SCHULTER
Gelenk zwischen Rumpf und Arm eines Roboters.
ПЛЕЧЕВОЙ ШАРНИР
Кинематическая пара, соединяющая основание с рукой манипулятора.
5.2.4
ARM [ROBOTERARM]
Baugruppe aus gelenkig miteinander verbundenen und relativ zueinander angetriebenen Gliedern zur Führung des Endeffektors eines Roboters.
РУКА
Совокупность взаимосвязанных звеньев оснащенных приводами, связанными с кинематическими парами, которые поддерживают, позиционируют и передвигают рабочий орган манипулятора.
5.2.5
OBERARM
In der Schulter gelagertes Glied eines Armes.
ПЛЕЧО
Звено шарнирно-подвижной руки, непосредственно связанное с плечевым шарниром.
5.2.6
UNTERARM
Mit einem Handgelenk versehenes Glied eines Armes.
ПРЕДПЛЕЧЬЕ
Звено шарнирно-подвижной руки, связанное с кистью.
5.2.7
ELLBOGEN
Gelenk zwischen Oberarm und Unterarm.
ЛОКОТЬ
Кинематическая пара, соединяющая предплечье и плечо.
5.2.8
HANDGELENK
Baugruppe mit Drehgelenken zwischen Unterarm und Endeffektor eines Manipulators.
КИСТЬ
Совокупность вращательных кинематических пар между рукой и схватом.
5.2.9
ENDEFFEKTOR
Baugruppe am äußeren Ende eines Roboterarmes zur Auübung einer beabsichtigten technologischen Wirkung auf Objekte.
РАБОЧИЙ ОРГАН [ЗАХВАТНОЕ УСТРОЙСТВО]
Устройство, закрепленное на наиболее отдаленном конце руки робота, с помощью которого схватываются или обрабатываются предметы.
5.2.10
GREIFER
Endeffektor, der Objekte erfasst, vorübergehend festhält und wieder freigibt.
СХВАТ [ЗАХВАТ]
Рабочий орган, который схватывает, удерживает и отпускает предметы.
5.2.11
ROBOTERMODUL
In sich geschlossene Baugruppe aus Roboterelementen, die auf unterschiedliche Weise mit anderen, nicht unbedingt identischen, Baugruppen zu einem Roboter kombiniert werden kann.
МОДУЛЬ
Автономный узел робота, связанный с другими узлами, необязательно идентичными с целью формирования робота.
5.2.12
HANDBEDIENUNGSGERÄT
Tragbare Steuereinheit mit Tastatur zur Teach-in-Programmierung.
ОБУЧАЮЩИЙ ПОДВЕСНОЙ ПУЛЬТ
Ручной пульт управления.
5.2.13
NACHGIEBIGE SELBSTZENTRIE-RUNG
Nachgiebige, meist elastisch wirkende Einrichtung zur selbsttätigen Zentrierung bzw. Feinpositionierung eines Endeffektors relativ zu einem Objekt, besonders bei Montagevorgängen.
ГИБКАЯ ПОДВЕСКА
Гибкое дополнительное подвесное устройство, подвешиваемое к схвату, используемое, например, при сборочных операциях.
5.2.14
PARALLEL- MANIPULATOR
Manipulator, bei dem die Bewegungssteuerung des Endeffektors über mindestens zwei voneinander getrennt angetriebene kinematische Ketten zwischen Gestell und Endeffektor erfolgt.
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ МАНИПУЛЯТОР
Манипулятор, который управляет движением рабочего органа, посредством, по крайней мере, двух кинематических цепей, исходящих от рабочего органа к стойке.

5.3


Bewegung


Движение

5.3.1
WELTKOORDINATENSYSTEM
Koordinatensystem, das relativ zur Erde in Ruhe ist.
ИНЕРЦИАЛЬНАЯ [ЗЕМНАЯ] СИСТЕМА КООРДИНАТ
Система координат, неподвижная относительно земли.
5.3.2
RELATIVKOORDINATENSYSTEM
Koordinatensystem, das sich relativ zur Erde bewegen kann.
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ СИСТЕМА КООРДИНАТ
Система координат, подвижная относительно земли.
5.3.3
BASISKOORDINATENSYSTEM
Koordinatensystem, das mit der Basis eines Roboters fest verbunden ist.
НЕПОДВИЖНАЯ СИСТЕМА КООРДИНАТ
Система координат, связанная с основанием.
5.3.4
AUFGABENBEZOGENES KOORDINATENSYSTEM
Koordinatensystem, in dem die vom Roboter auszuführende Aufgabe beschrieben ist.
ПОДВИЖНАЯ СИСТЕМА КООРДИНАТ
Система координат, принимаемая при решении определенной задачи, выполняемой роботом.
5.3.5
GELENKKOORDINATENSYSTEM,
Koordinatensystem, das an einem Gelenk mit einem Glied fest verbunden ist.
СИСТЕМА КООРДИНАТ ОТНЕСЕННАЯ К КИНЕМАТИЧЕС-КОЙ ПАРЕ
Система координат, начало которой совмещено с кинематической парой.
5.3.6
KARTESISCH KOORDINIERENDER ROBOTER
Roboter, dessen Hauptachsen ein kartesisches Koordinatensystem bilden. Anmerkung: Analoge Definitionen gelten für einen ZYLINDRISCH bzw. SPHÄRISCH KOORDINIERENDEN ROBOTER.
ПРЯМОУГОЛЬНЫЙ РОБОТ
Робот, главные оси которого образуют прямоугольную систему координат.
5.3.7
REDUNDANTE BEWEGLICHKEIT (EINES ROBOTERS)
Betrag, um den der Freiheitsgrad eines Roboters die Anzahl der unabhängigen Koordinaten übersteigt, die zur Beschreibung der auszuführenden Aufgabe erforderlich sind.
ИЗБЫТОЧНАЯ ПОДВИЖНОСТЬ (РОБОТА)
Число, на которое число степеней свободы робота превышает число независимых переменных необходимых для решения выполняемой задачи.
5.3.8
MANÖVRIERFÄHIGKEIT
Fähigkeit eines Roboters mit redundanter Beweglichkeit, eine Aufgabe in unterschiedlichen Kombinationen der Bewegungen seiner Glieder auszuführen.
МАНЕВРЕННОСТЬ
Способность робота с избыточной подвижностью решать задачу, используя различные комбинации движения его звеньев.
5.3.9
HAUPTACHSEN
Gelenkachsen eines Roboterarmes, die zur Positionierung eines Referenzpunktes am Handgelenk innerhalb des Arbeitsbereiches benötigt werden. {Siehe auch: Hauptachsen (11)}
ГЛАВНЫЕ [БОЛЬШИЕ] ОСИ
Оси кинематических пар руки робота, необходимые для перемещения характерной точки ее кисти в какое-либо положение в пределах рабочего диапазона.
5.3.10
NEBENACHSEN
Gelenkachsen eines Handgelenkes, die zur Orientierung des Endeffektors relativ zum Roboterarm benötigt werden.
ВТОРОСТЕПЕН-НЫЕ [МАЛЫЕ] ОСИ
Оси кинематических пар кисти робота необходимые для ориентации рабочего органа относительно руки робота.
5.3.11
GELENKRAUM
Raum, beschrieben durch einen Vektor, dessen Komponenten die Gelenkvariablen sind..
СВЯЗАННОЕ ПРОСТРАНСТВО
Пространство определенное вектором, компонентами которого являются связанные переменные.
5.3.12
ARBEITSRAUM-HÜLLFLÄCHE
Begrenzungsfläche(n) des Arbeitsraumes.
РАБОЧИЙ ОБЪЕМ
Объем рабочей зоны.
5.3.13
ARBEITSBEREICH
Variationsbereich der Gelenkvariablen bei normalem Betrieb eines Roboters.
РАБОЧИЙ ДИАПАЗОН
Диапазон переменных, обеспечивающий нормальное функционирование робота.
5.3.14
ARBEITSRAUM
Gesamtheit aller Punkte im Bewegungsraum eines Roboters, die vom Referenzpunkt eingenommen werden können.
РАБОЧАЯ ЗОНА
Совокупность точек, достигаемых характерной точкой руки робота.
5.3.15
REFERENZPUNKT
Am Handgelenk oder am Endeffektor gewählter Punkt zur Beschreibung von dessen Position.
ХАРАКТЕРНАЯ ТОЧКА
Точка, выбранная в качестве опорной при определении позиции робота.
5.3.16
GEFAHRENBEREICH
Jeder Bereich zwischen bewegten Teilen eines Roboters oder zwischen dem Roboter und seiner Umgebung, in dem die Gefahr besteht, dass ein Mensch oder ein technischer Gegenstand beschädigt werden können.
СТЕСНЕННАЯ ЗОНА
Пространство между двумя частями робота или между роботом и каким-либо объектом, в котором человек или другой предмет могут столкнуться с роботом.
5.3.17
PRONATION
Bewegung eines Greifers in eine Stellung, in der die Greiforgane nach unten oder nach innen gerichtet sind. {Siehe auch: Pronation (11)}
НАГИБАНИЕ
Ориентирующее движение лицом вниз или к себе.
5.3.18
HÖHE
Winkel zwischen einer Visierlinie und einer horizontalen Ebene.
УГОЛ ПОДЪЕМА
Угол между визирной линией и горизонтальной плоскостью.
5.3.19
AZIMUT
Horizontale Projektion des Winkels zwischen einer Visierlinie und einer horizontalen Bezugsgeraden.
АЗИМУТ
Горизонтальная проекция угла между визирной линией и горизонтальной линией отсчета.
5.3.20
ORIENTIERUNG
Bewegung eines Körpers in eine vorgeschriebene Stellung.
ОРИЕНТАЦИЯ
Перемещение или манипулирование твердым телом относительно предварительно установленного положения.
5.3.21
LAGE
Kombination von Position und Stellung.
ПОЗИЦИЯ
Сочетание положения и ориентации (сочетание линейных и угловых координат).
5.3.22
POSITIONIERGENAUIGKEIT
Grad der Übereinstimmung von Soll-Position und Ist-Position.
ТОЧНОСТЬ ПОЗИЦИОНИРО-ВАНИЯ
Степень соответствия между требуемым и действительным положениями.
5.3.23
WIEDERGABEGENAUIGKEIT
Grad der Übereinstimmung von Ist-Position und der (mittels Teach-in-Programmierung) eingespeicherten Position.
ТОЧНОСТЬ ВОСПРОИЗВЕДЕ-НИЯ
Степень соответствия между обучаемым и воспроизводимым положениями.
5.3.24
HALT
Unterbindung aller Bewegungen eines Roboters während eines Arbeitsganges unter Aufrechterhaltung der Energieversorgung.
ЗАДЕРЖКА
Отмена всех движений робота, соответствующих рабочей последовательности его действий при включенном источнике подачи энергии.
5.3.25
ZITTERN
Vibration eines Roboterarmes während oder am Ende seiner Bewegung.
ДРОЖАНИЕ
Колебание руки робота во время или в конце его движения.
5.3.26
RÜCKFEDERUNG
Lageänderung eines Endeffektors bei Entlastung.
ОТСКАКИВАНИЕ [УПРУГОЕ ПОСЛЕДСТВИЕ]
Отклонение рабочего органа при его разгрузке.
5.3.27
GELENKVARIABLE
Größe, die die Relativbewegung zweier aufeinander folgender Glieder eines Manipulators beschreibt.
СВЯЗАННАЯ ПЕРЕМЕННАЯ
Величина, описывающая относительное движение двух последовательных звеньев манипулятора.
5.3.28
SINGULÄRE KONFIGURATION
Besondere Konfiguration von Roboter-Gliedern, in der eine Einschränkung der Beweglichkeit des Endeffektors im Vergleich zu Konfigurationen im regulären Arbeitsraum vorliegt.
СИНГУЛЯРНАЯ КОНФИГУРАЦИЯ
Специальное положение звеньев робота, при котором уменьшается подвижность рабочего органа.
5.3.29
HINDERNIS-ABBILDUNG
Geometrische Transformation des Arbeitsraumes in einen Kartesischen oder Gelenkraum, in dem der Manipulator durch einen Punkt repräsentiert ist und Hindernisse als verbotene Bereiche ausgewiesen sind.
ПРЕПЯТСТВЕННОЕ ПРЕОБРАЗОВАНИЕ
Геометрическое преобразование рабочего пространства в декартово или связанное пространство, в котором манипулятор представлен в виде точки, а препятствия – в виде запрещенных областей.

5.4


Steuerung


Управление

5.4.1
TEACH-STEUERUNG
Steuerung eines Roboters mittels Führung seines Endeffektors durch eine gewünschte Folge von Lagen und Speicherung von deren Koordinaten.
УПРАВЛЕНИЕ МЕТОДОМ ОБУЧЕНИЯ
Управление роботом путем перемещения его рабочего органа с заданной последовательностью позиций и занесением их координат в память робота.
5.4.2
ADAPTIVE REGELUNG
Steuerung durch ein System, dessen Programme oder Parameter sich unter dem Einfluss von Änderungen der Betriebsbedingungen automatisch ändern.
АДАПТИВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление с помощью самоприспособляемой системы, программа и параметры которой автоматически изменяется в соответствии с изменением условий, в которых система работает.
5.4.3
PUNKT-ZU-PUNKT- STEUERUNG
Steuerung der Bewegung eines Referenzpunktes durch vorgeschriebene diskrete Positionen im Raum.
ПОШАГОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление характерной точкой путем последовательного прохождения ее дискретных положений.
5.4.4
LAGENSTEUERUNG
Steuerung der Bewegung eines Objektes durch vorgeschriebene diskrete Lagen im Raum.
ПОЗИЦИОННОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление, при котором каждое перемещение выполняется по командам, определяющим только следующую позицию.
5.4.5
BAHNSTEUERUNG
Steuerung der Bewegung eines Referenzpunktes entlang einer vorgeschriebenen Bahn.
НЕПРЕРЫВНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление характерной точкой, при которой она движется по заданной непрерывной траектории.
5.4.6
FOLGESTEUERUNG
Steuerung eines Endeffektors durch zeitlich aufeinanderfolgendes Bewegen der einzelnen Antriebe.
ПОСЛЕДОВА-ТЕЛЬНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление рабочим органом путем последовательного приведения в действие исполнительных механизмов робота.
5.4.7
GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNG
Steuerung der Geschwindigkeit eines Endeffektors aufgrund inkrementaler Messung der Gelenkvariablen.
ВЕКТОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление вектором скорости характерной точки путем вычисления скорости исполнительного механизма.
5.4.8
LERNENDE REGELUNG
Regelung durch ein System, dessen Programme oder Parameter sich unter Auswertung der aus vorangegangenen Arbeitszyklen gewonnenen Ergebnisse automatisch ändern.
САМООБУЧАЕМОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление с помощью системы, программа и/или параметры которой автоматически изменяются в соответствии с опытом, полученным в течение предыдущих циклов выполнения функциональных задач.
5.4.9
SENSORSTEUERUNG
Steuerungsmodus eines Roboters, bei dem dessen Verhalten entsprechend den von externen Sensoren gegebenen Informationen eingestellt wird..
СЕНСОРНОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Схема управления роботом, при которой его поведение регулируется в соответствии с информацией, получаемой от внешних датчиков.
5.4.10
IMPEDANZSTEUERUNG
Steuerungsmodus eines Roboters, bei dem dessen mechanische Impedanz entsprechend der auszuführenden Aufgabe eingestellt wird.
УПРАВЛЕНИЕ ИМПЕДАНСОМ
Схема управления, при которой механический импеданс робота изменяется в соответствии с задачей, которая должна быть выполнена.
5.4.11
KRAFTREGELUNG
Regelung, in der als Regelgrößen die Kontaktkräfte zwischen dem Endeffektor eines Manipulators und dessen Umgebung fungieren.
СИЛОВОЕ (С ПОМОЩЬЮ ОБРАТНОЙ СВЯЗИ) УПРАВЛЕНИЕ
Управление, при котором управляемые переменные являются силами контактного взаимодействия между рабочим органом манипулятора и окружающей средой.
5.4.12
POSITIONS-KRAFT- REGELUNG
Steuerung der Bewegungen des Endeffektors eines Manipulators durch Positions- und Kraftrückkopplung.
ПОЗИЦИОННО-СИЛОВОЕ УПРАВЛЕНИЕ
Управление рабочим органом манипулятора, при котором его движения регулируются в зависимости от положения и силового воздействия на него.

5.5


Verschiedenes


Разное

5.5.1
TEACH-IN-PROGRAMMIERUNG
Eingeben eines Programms in den Speicher eines Roboters durch Führen seines Endeffektors durch die geforderten Arbeitslagen.
ПРОГРАММИРО-ВАНИЕ МЕТОДОМ ОБУЧЕНИЯ
Ввод программы в память робота путем проведения его рабочего органа через ряд позиций, которые он должен занимать при работе.
5.5.2
TEACH-RESTRIKTION
Beschränkung der Geschwindigkeit der Teach-in-Programmierung auf die dem Roboter während des Arbeitsvorganges gemäße Bewegungsgeschwindigkeit.
ОБУЧАЕМОЕ ОГРАНИЧЕНИЕ
Ограничение скорости робота при обучении до безопасного или подходящего значения для нормальной работы.
5.5.3
OFF-LINE- PROGRAMMIERUNG
Programmierung von Arbeitsfolgen und –bedingungen eines Roboters auf einem Computer, der vom robotereigenen Computer unabhängig ist.
АВТОНОМНОЕ ПРОГРАММИРО-ВАНИЕ
Составление и отладка программы управления роботом на компьютере независимом от операционного компьютера робота.
5.5.4
AKTIVE ANPASSUNG
Adaptive Regelung in Reaktion auf Signale von Kraft-Sensoren.
АКТИВНАЯ АККОМОДАЦИЯ
Адаптивное управление в соответствии с внешними условиями.
5.5.5
PASSIVE ANPASSUNG
Anwendung mechanischer Nachgiebigkeit im Endeffektor eines Roboterarms.
ПАССИВНАЯ АККОМОДАЦИЯ
Использование механической податливости рабочего органа руки робота.
5.5.6
PROXIMAL
Nahe dem Rumpf, (entfernt vom Endeffektor) eines Roboters gelegen. {Siehe auch: Proximal (11)}
БЛИЗОСТЬ
Близость к телу руки робота в наиболее отдаленном положении рабочего органа.
5.5.7
DISTAL
Entfernt vom Rumpf, (nahe dem Endeffektor) eines Roboters gelegen. {Siehe auch: Distal (11)}
ОТДАЛЕННОСТЬ
Отдаленность от основания робота в направлении рабочего органа.
5.5.8
DIREKTE AUFGABE
Berechnung der Lage, der Bewegung und des Kräftezustandes des Endeffektors eines Roboterarms aus bekannten Kräften, Lageänderungen, Geschwindigkeiten und Beschleunigungen an den Antrieben.
ПРЯМАЯ ЗАДАЧА
Вычисление позиций, движений и сил, действующих на рабочий орган руки робота, в зависимости от сил, перемещений, скоростей и ускорений исполнительного механизма.
5.5.9
INVERSE AUFGABE
Berechnung der Kräfte, Lageänderungen, Geschwindigkeiten und Beschleunigungen an den Antrieben aus bekannten Lagen, Bewegungen und Kräften am Endeffektor eines Roboterarmes.
ОБРАТНАЯ ЗАДАЧА
Вычисление сил, перемещений, скоростей и ускорений исполнительного механизма в зависимости от сил, позиций и движения рабочего органа робота.
5.5.10
BERÜHRUNGSSENSIBILITÄT
Fähigkeit zur Wahrnehmung eines Kontaktes von Endeffektor und Objekt.
ОCЯЗАТЕЛЬНАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬ-НОСТЬ
Ощущение, воспринимаемое роботом при контакте рабочего органа.
5.5.11
KRAFTSENSIBILITÄT
Fähigkeit zur Wahrnehmung einer Kontaktkraft zwischen Endeffektor und Objekt.
СИЛОВАЯ ЧУВСТВИТЕЛЬ-НОСТЬ
Восприятие роботом силы реакции объекта на рабочий орган.
5.5.12
SCHLUPFSENSIBILITÄT
Fähigkeit zur Wahrnehmung relativer Gleitbewegung zwischen Kontaktflächen an Endeffektor und Objekt.
ЧУВСТВИТЕЛЬ-НОСТЬ СКОЛЬЖЕНИЯ
Восприятие роботом скольжения контактирующих поверхностей рабочего органа и объекта.
5.5.13
NÄHERUNGSSENSIBILITÄT
Fähigkeit zur Wahrnehmung einer Änderung des Abstandes zwischen Endeffektor und Objekt (bzw. auch zur Wahrnehmung der Anwesenheit eines Objektes in einem vorgeschriebenen Bereich).
ЧУВСТВИТЕЛЬ-НОСТЬ БЛИЗОСТИ
Восприятие роботом степени близости предмета в пределах допустимой области.
5.5.14
VISUELLER SENSOR
Sensor, der Informationen von der Umgebung als optisches Bild wahrnimmt.
ВИЗУАЛЬНЫЙ ДАТЧИК
Датчик, который воспринимает информацию об окружающей среде в оптическом представлении.
5.5.15
KÜNSTLICHE INTELLIGENZ
Fähigkeit eines Roboters zur Benutzung von Sensordaten in Algorithmen, die eine menschliche Intelligenz nachahmen. {Siehe auch: Künstliche Intelligenz (13)}
ИССКУСТВЕННЫЙ ИНТЕЛЛЕКТ
Способность робота использовать сигналы от датчиков по алгоритмам, отражающим интеллект человека.