3

Dynamik

German

Динамика

Russian

3.1


Allgemeines


Общие понятия

3.1.1
DYNAMIK
Zweig der Mechanik, der die Bewegungen und das Gleichgewicht von Körpern und mechanischen Systemen unter der Wirkung von Kräften behandelt. Anmerkung: Für das gleiche Gebiet oder einige seiner Teilgebiete werden gelegentlich auch die Bezeichnungen „Kinetik“ und „Kinetostatik“ verwendet.
ДИНАМИКА
Раздел теоретической механики, изучающий движение и равновесие тел и механических систем под действием сил. ПРИМЕЧАНИЕ: Иногда термины КИНЕТИКА И КИНЕТОСТАТИКА применяются к одной и той же области или к некоторым ее аспектам..
3.1.2
STATIK
Zweig der Mechanik, der das Gleichgewicht der Körper unter der Wirkung von Kräften behandelt.
СТАТИКА
Раздел теоретической механики, изучающий условия равновесия тел под действием сил.
3.1.3
KRAFTMASCHINE [MOTOR]
Maschine zum Umwandeln von Energie irgendeiner Art in mechanische Energie.
ДВИГАТЕЛЬ
Машина, предназначенная для преобразования любого вида энергии в механическую энергию.

3.2


Kraft und Moment


Сила и момент

3.2.1
KRAFT
Wirkung , die auf einen Körper aus seiner Umgebung ausgeübt wird und dessen Zustand der Ruhe oder der Bewegung zu verändern sucht.
СИЛА
Воздействие окружающей среды на тело, стремящееся изменить его состояние покоя или движения.
3.2.2
WIRKUNGSLINIE EINER KRAFT
Gerade längs des Vektors, der eine gegebene Kraft darstellt.
ЛИНИЯ ДЕЙСТВИЯ СИЛЫ
Прямая, вдоль которой направлен вектор, представляющий данную силу.
3.2.3
GRÖSSE EINER KRAFT
Anzahl von Einheiten einer standardisierten Krafteinheit in einer gegebenen Kraft.
ВЕЛИЧИНА СИЛЫ
Число единиц силы, полученное путем сравнения данной силы со стандартом, принятым за единицу силы.
3.2.4
EINGEPRÄGTE KRAFT
Kraft, die eine Bewegung verursachen kann.
АКТИВНАЯ [ПРИЛОЖЕННАЯ] СИЛА
Сила, способная вызвать движение.
3.2.5
REAKTIONSKRAFT
Kraft, die in einer Zwangsbindung eines gebundenenKörpers infolge der Wirkung einer eingeprägten Kraft auf diesen Körper entsteht.
РЕАКЦИЯ
Сила, возникающая в связи и передающаяся от нее на тело под действием активной силы, приложенной к этому телу.
3.2.6
NORMALKRAFT
Komponente einer Kraft rechtwinklig zur Oberfläche eines Körpers.
НОРМАЛЬНАЯ РЕАКЦИЯ
Составляющая реакции перпендикулярная контактирующей поверхности тела.
3.2.7
TANGENTIALKRAFT
Komponente einer Kraft tangential zur Oberfläche eines Körpers.
ТАНГЕНЦИАЛЬ-НАЯ РЕАКЦИЯ
Составляющая реакции касательная к контактирующей поверхности тела.
3.2.8
ZENTRIPETALKRAFT
Kraft, die eine Zentripetalbeschleunigung einer Punktmasse verursacht.
ЦЕНТРОСТРЕМИ-ТЕЛЬНАЯ СИЛА
Активная сила, вызывающая центростремительное ускорение материальной точки.
3.2.9
TRÄGHEITSKRAFT [MASSENKRAFT] [D'ALEMBERTSCHE KRAFT]
Kraft infolge der Trägheit einer Punktmasse, die in ihrem Betrag gleich dem Produkt aus deren Masse und ihrer negativen Beschleunigung ist. (Nach d'Alembert wird angenommen, dass die Trägheitskraft im Gleichgewicht mit der Resultierenden aus den auf die Punktmasse ausgeübten eingeprägten Kräften ist.)
СИЛА ИНЕРЦИИ
Произведение массы материальной точки на отрицательное значение ее ускорения. В соответствии с принципом Д’Аламбера сила инерции может рассматриваться как находящаяся в равновесии с результирующей всех сил, действующих на материальную точку.
3.2.10
ZENTRIFUGALKRAFT
Trägheitskraft einer Punktmasse, die mit konstanter Geschwindigkeit eine kreisförmige Bahn durchläuft.
ЦЕНТРОБЕЖНАЯ СИЛА
Сила инерции материальной точки, движущейся равномерно по окружности.
3.2.11
CORIOLISKRAFT
Trägheitskraft, die gleich dem Produkt einer Punktmasse und deren negativer Coriolisbeschleunigung ist.
КОРИОЛИСОВА СИЛА
Сила инерции равная произведению массы материальной точки на отрицательное значение кориолисовой составляющей ее ускорения.
3.2.12
RELATIVE TRÄGHEITSKRAFT
Trägheitskraft, die gleich dem Produkt einer Punktmasse und deren negativer Beschleunigung relativ zu einem bewegten Bezugssystem ist.
ОТНОСИТЕЛЬНАЯ СИЛА
Сила инерции равная произведению массы материальной точки на отрицательное значение ее ускорения относительно движущейся системы отсчета.
3.2.13
FÜHRUNGSTRÄGHEITSKRAFT
Trägheitskraft, die gleich dem Produkt einer Punktmasse und deren negativer Führungsbeschleunigung ist.
ПЕРЕНОСНАЯ СИЛА
Сила инерции равная произведению массы материальной точки на отрицательное значение ее переносного ускорения.
3.2.14
ZENTRALKRAFT
Kraft, deren Wirkungslinie stets und für jeden Punkt im Raum durch einen festen Punkt (Zentrum) verläuft.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ СИЛА
Сила, линия действия которой независимо от времени и точки приложения в пространстве проходит через одну неподвижную точку (центр).
3.2.15
ÄUSSERE KRAFT
Kraft auf einen Körper infolge der Wirkung eines anderen Körpers oder Systems.
ВНЕШНЯЯ СИЛА
Сила, действующая на рассматриваемое тело или систему со стороны другого тела или другой ситемы.
3.2.16
INNERE KRAFT
Kraft auf einen oder mehrere Massenpunkte eines Systems ausgehend von einem oder mehreren Massepunkten im gleichen System.
ВНУТРЕННЯЯ СИЛА
Сила, действующая на материальную точку или множество материальных точек данной системы со стороны другой материальной точки или множества материальных точек этой же системы.
3.2.17
ELASTISCHE KRAFT
Innere Kraft in einem elastisch verformten Körper.
УПРУГАЯ СИЛА
Внутренняя сила, возникающая в упруго-деформированном теле.
3.2.18
EINZELKRAFT [PUNKTKRAFT]
Kraft, die betrachtet werden kann als in einem Punkt eines Körpers angreifend.
СОСРЕДОТОЧЕН-НАЯ СИЛА
Сила, приложенная в одной точке тела.
3.2.19
VERTEILTE KRAFT
Kraft, die längs einer Linie oder über eine Fläche verteilt ist.
РАСПРЕДЕЛЕННАЯ СИЛА
Сила, действие которой распределено по линии или поверхности.
3.2.20
KÖRPERKRAFT
Kraft, die an den Volumenelementen eines Körpers angreift.
ОБЪЕМНАЯ [МАССОВАЯ] СИЛА
Сила, действие которой распределено на элементы объема тела.
3.2.21
OBERFLÄCHENKRAFT
Kraft, die über die Oberfläche oder einen Teil der Oberfläche eines Körpers verteilt ist.
ПОВЕРХНОСТНАЯ СИЛА
Сила, действие которой распределено по поверхности или части поверхности тела.
3.2.22
DRUCKKRAFT
Normalkomponente einer Kraft, die an der Oberfläche eines Körpers angreift und und in das Körperinnere gerichtet ist.
СЖИМАЮЩАЯ СИЛА
Нормальная составляющая силы, приложенной к поверхности тела, направленная внутрь тела.
3.2.23
ZUGKRAFT
Normalkomponente einer Kraft, die an der Oberfläche eines Körpers angreift und aus diesem heraus gerichtet ist.
РАСТЯГИВАЮ-ЩАЯ СИЛА
Нормальная составляющая силы, приложенной к поверхности тела, направленная от тела.
3.2.24
AXIALKRAFT [LÄNGSKRAFT]
Innere Kraft, die normal zum Querschnitts eines Stabes im Flächenmittelpunkt wirkt.
ОСЕВАЯ [ПРОДОЛЬНАЯ] СИЛА
Сила, действующая по нормали к поперечному сечению стержня, линия действия которой проходит через его центр.
3.2.25
SCHERKRAFT [QUERKRAFT]
Innere Kraft, die in der Querschnittsebene eines Stabes rechtwinklig zur Stabachse wirkt.
СДВИГАЮЩАЯ СИЛА
Сила, действующая перпендикулярно центральной оси стержня.
3.2.26
KNICKKRAFT (AM GESTAUCHTEN BALKEN)
Maximale Druckkraft, die von einem Stab im stabilen Gleichgewicht aufgenommen werden kann.
КРИТИЧЕСКАЯ СИЛА (ДЛЯ СТЕРЖНЕЙ ПРИ СЖАТИИ)
Максимальная сжимающая сила, которую может выдержать стержень в состоянии устойчивого равновесия.
3.2.27
REDUZIERTE KRAFT [ERSATZKRAFT]
Kraft, in einem beliebigen Punkt eines Mechanismus so angesetzt, dass deren Leistung gleich der Leistung einer Gruppe gegebener Kräfte ist.
ПРИВЕДЕННАЯ СИЛА
Сила, условно приложенная в произвольной точке механизма, мощность которой равна сумме мощностей сил и пар сил, действующих на механизм.
3.2.28
GELENKKRAFT [LAGERKRAFT]
Kraft, die in einem Gelenk von einem Glied auf ein benachbartes Glied übertragen wird .
РЕАКЦИЯ В ПОДШИПНИКЕ
Сила, возникающая в подшипнике, при действии одного звена на другое.
3.2.29
SCHÜTTELKRAFT [UNWUCHT]
Vektorielle Summe aller Trägheitskräfte der bewegten Glieder einer Maschine. {Siehe auch: Unwucht (8)}
ГЛАВНЫЙ ВЕКТОР СИЛ ИНЕРЦИИ
Векторная сумма сил инерции всех движущихся звеньев механизма.
3.2.30
STOSSKRAFT
Kraft, die auf ein System in einem im Vergleich zu dessen Zeitkonstante kurzen Zeitintervall wirkt
УДАРНАЯ СИЛА
Сила, импульс которой при ударе является конечной величиной.
3.2.31
IMPULS
Integral einer Kraft über die Zeitdauer ihrer Wirkung.
ИМПУЛЬС
Интеграл силы по времени, в течение которого она действует.
3.2.32
DETERMINISTISCHE KRAFT
Kraft, deren Größe in jedem Zeitpunkt exakt bestimmbar ist.
ДЕТЕРМИНИРО-ВАННАЯ СИЛА
Сила, вполне определенная в любой момент времени.
3.2.33
STOCHASTISCHE KRAFT
Kraft, deren Größe als Erwartungswert aus einer Gruppe von Größen mit sich ändernder Wahrscheinlichkeit ausgedrückt ist.
СТОХАСТИЧЕС-КАЯ СИЛА
Сила, изменение величины и/или направления которой представляет собой стационарный случайный процесс, но сама сила не является полностью случайной.
3.2.34
MOMENT EINER KRAFT (UM EINE ACHSE)
Komponente des Momentes einer Kraft um einen Punkt in Richtung einer Achse durch diesen Punkt.
МОМЕНТ СИЛЫ ОТНОСИТЕЛЬНО ОСИ
Момент проекции силы на плоскость, перпендикулярную данной оси относительно точки ее пересечения с этой плоскостью.
3.2.35
MOMENT EINER KRAFT (UM EINEN PUNKT) [MOMENT]
Maß für die Dreh- oder Biegewirkung einer Kraft als Vektorprodukt aus dem Abstandsvektor eines Punktes zur Wirkungslinie einer Kraft und dem Kraftvektor selbst.
МОМЕНТ СИЛЫ ОТНОСИТЕЛЬ ТОЧКИ
Векторное произведение силы и радиуса-вектора, проведенного из данной точки до линии действия силы.
3.2.36
HEBELARM EINER KRAFT
Kürzester Abstand der Wirkungslinie einer Kraft von einem gegebenen Punkt.
ПЛЕЧО СИЛЫ
Кратчайшее расстояние от данной точки до линии действия силы.
3.2.37
KRÄFTEPAAR
1. Zwei parallele Kräfte, die gleich groß sind, aber entgegengesetzten Richtungssinn haben. 2. Vektormoment zweier paralleler Kräfte, die gleich groß sind, aber entgegengesetzten Richtungssinn haben.
ПАРА СИЛ
1. Система двух параллельных сил, равных по модулю и противоположных по направлению. 2. Вектор - момент двух параллельных сил, равных по модулю и противоположных по направлению.
3.2.38
MOMENT EINES KRÄFTEPAARES
Vektorsumme aus den Momenten der Kräfte eines gegebenen Kräftepaares in bezug auf einen Punkt im Raum.
МОМЕНТ ПАРЫ СИЛ
Векторная сумма моментов сил, образующих данную пару сил относительно любой точки пространства.
3.2.39
RESULTIERENDES MOMENT
Vektorsumme der Momente aller Kräfte eines Systems in bezug auf einen gewählten Punkt.
ГЛАВНЫЙ МОМЕНТ
Момент равный векторной сумме моментов всех сил системы относительно выбранной точки.
3.2.40
BIEGEMOMENT
In der Querschnittsebene eines Stabes liegende Komponente des resultierenden Momentes der auf diesen Querschnitt wirkenden Kräfte in bezug auf den Flächenmittelpunkt.
ИЗГИБАЮЩИЙ МОМЕНТ
Составляющая главного момента всех сил, действующих в плоскости поперечного сечения стержня, относительно центра сечения.
3.2.41
TORSIONSMOMENT [DREHMOMENT]
Normalkomponente des resultierenden Momentes der auf den Querschnitt eines Stabes wirkenden Kräfte in bezug auf den Flächenmittelpunkt.
КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
Нормальная к плоскости поперечного сечения стержня составляющая главного момента всех действующих в ней сил относительно центра сечения.
3.2.42
ANTRIEBSMOMENT
Drehmoment, das auf das Antriebsglied eines Mechanismus wirkt. {Siehe auch: Antriebsmoment (7)}
ВХОДНОЙ КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
Крутящий момент, приложенный к входному звену механизма.
3.2.43
ABTRIEBSMOMENT
Drehmoment, das von dem Abtriebsglied eines Mechanismus abgegeben wird. {Siehe auch: Abtriebsmoment (7)}
ВЫХОДНОЙ КРУТЯЩИЙ МОМЕНТ
Крутящий момент, создаваемый выходным звеном механизма.
3.2.44
REDUZIERTES MOMENT [ERSATZMOMENT]
Kräftepaar, an einem beliebigen Glied eines Mechanismus so angesetzt, dass dessen Leistung gleich der Leistung aller am Mechanismus angreifenden Kräfte und Momente ist.
ПРИВЕДЕННЫЙ МОМЕНТ
Момент пары сил, приложенный к выбранному звену механизма, мощность которого равна мощности сил и пар сил, действующих на механизм.
3.2.45
MASSENKRAFTMOMENT [SCHÜTTELMOMENT]
Moment, das infolge der Trägheitskräfte eines rotierenden Körpers auf dessen Umgebung wirkt und gleich dem Produkt aus seinem Massenträgheitsmoment und seiner negativen Winkelbeschleunigung ist.
КАЧАТЕЛЬНЫЙ МОМЕНТ ИНЕРЦИИ, [Д АЛАМБЕРОВА ПАРА СИЛ]
Момент сил инерции, действующих на вращающееся тело, передающийся на связанные с ним элементы.
3.2.46
ERSATZKRÄFTESYSTEM
Gruppe von Kräften, deren resultierende Kraft und resultierendes Moment in bezug auf einen gewählten Punkt der ursprünglichen Gruppe von Kräften gleich sind.
ЭКВИВАЛЕНТНАЯ СИСТЕМА СИЛ
Система сил, главный вектор и главный момент, которой относительно выбранной точки равны главному вектору и главному моменту исходной системы сил относительно этой же точки.
3.2.47
RESULTIERENDE KRAFT
Vektorsumme einer Gruppe von Kräften.
ГЛАВНЫЙ ВЕКТОР СИСТЕМЫ СИЛ [РЕЗУЛЬТИРУЮ-ЩАЯ СИЛА]
Векторная сумма всех сил системы..
3.2.48
PARALLELES KRÄFTESYSTEM
Gruppe von Kräften, deren Wirkungslinien parallel sind.
СИСТЕМА ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ СИЛ
Система сил, линии действия которых параллельны.
3.2.49
EBENES KRÄFTESYSTEM
Gruppe von Kräften, deren Wirkungslinien in einer Ebene liegen.
ПЛОСКАЯ СИСТЕМА СИЛ
Система сил, линии действия которых лежат в одной плоскости.
3.2.50
ZENTRALES KRÄFTESYSTEM
Gruppe von Kräften, deren Wirkungslinien sich in einem Punkt schneiden.
СХОДЯЩАЯСЯ СИСТЕМА СИЛ
Система сил, линии действия которых пересекаются в одной точке.
3.2.51
RÄUMLICHES KRÄFTESYSTEM
Gruppe von Kräften, deren Wirkungslinien nicht in einer Ebene liegen.
ПРОСТРАНСТВЕН-НАЯ СИСТЕМА СИЛ
Система сил, линии действия которых не лежат в одной плоскости.
3.2.52
KRAFTSCHRAUBE
Ersatzkräftesystem, bestehend aus einer Kraft und dem Moment eines Kräftepaares, dessen Vektor zur Wirkungslinie der Kraft parallel ist.
ДИНАМИЧЕСКИЙ ВИНТ
Системa сил, которая может быть приведена к результирующей силе и моменту пары сил, вектор которого параллелен вектору результирующей силы.
3.2.53
GLEICHGEWICHT
Zustand eines Systems von Kräften und Momenten, in dem die resultierende Kraft und das resultierende Moment gleichzeitig Null sind.
РАВНОВЕСИЕ
Состояние системы сил и моментов пар сил, при котором ее главный вектор и главный момент одновременно равны нулю.
3.2.54
AUSWUCHTEN
Verteilung der Massen der Glieder eines Mechanismus so, dass die resultierende Trägheitskraft und das resultierende Massenkraftmoment bezogen auf das Gestell Null sind.
УРАВНОВЕШИВА-НИЕ
Распределение масс звеньев механизма, при котором главный вектор и главный момент сил инерции равны нулю.
3.2.55
STATISCHES AUSWUCHTEN (EINES ROTIERENDEN KÖRPERS)
Verteilung der Masse eines Rotors so, dass der Massenmittelpunkt auf der Drehachse liegt.
СТАТИЧЕСКОЕ УРАВНОВЕШИВА-НИЕ (ВРАЩАЮЩЕ-ГОСЯ ТЕЛА - РОТОРА)
Распределение масс ротора, переводящее его центр масс на ось вращения.
3.2.56
DYNAMISCHES AUSWUCHTEN (EINES ROTIERENDEN KÖRPERS)
Verteilung der Masse eines Rotors so, dass eine der Hauptträgheitsachsen mit der Drehachse zusammenfällt.
ДИНАМИЧЕСКОЕ УРАВНОВЕШИВА-НИЕ (ВРАЩАЮЩЕ-ГОСЯ ТЕЛА - РОТО-РА)
Распределение масс ротора, совмещающее его ось вращения с одной из главных осей инерции.
3.2.57
AUSGEWUCHTETER MECHANISMUS
Mechanismus, dessen Trägheitskräfte im Gleichgewicht sind.
УРАВНОВЕШЕН-НЫЙ МЕХАНИЗМ
Механизм, силы инерции которого уравновешены.
3.2.58
LAST [BELASTUNG]
Gruppe der einem Körper oder System eingeprägten Kräfte.
НАГРУЗКА
Система активных сил, действующих на тело или систему.
3.2.59
VERTEILTE LAST
Last, deren Angriffspunkte über einen Abschnitt oder die Oberfläche eines Körpers kontinuierlich verteilt sind.
РАСПРЕДЕЛЕННАЯ НАГРУЗКА
Нагрузка, точки приложения которой образуют линию или поверхность.
3.2.60
GLEICHMÄSSIG VERTEILTE LAST
Verteilte Last, deren Betrag je Flächen- oder Längeneinheit konstant ist.
РАВНОМЕРНО-РАСПРЕДЕЛЕННАЯ НАГРУЗКА
Распределенная нагрузка, величина которой на единицу площади или единицу длины постоянна.
3.2.61
DAUERLAST
Last aus Kräften, deren Beträge, Wirkungslinien und Angriffspunkte in bezug auf einen gegebenen Körper in der Zeit unverändert bleiben.
ПОСТОЯННАЯ [ФИКСИРОВАН-НАЯ, МЕРТВАЯ] НАГРУЗКА
Нагрузка, определяемая действием сил, направления и точки приложения которых к данному телу не изменяются во времени.
3.2.62
VERÄNDERLICHE LAST
Last aus einer Kraft, deren Betrag, Wirkungslinie oder Angriffspunkt sich zeitabhängig ändert.
ПЕРЕМЕННАЯ НАГРУЗКА
Нагрузка, которая изменяется в точках ее приложения и/или во времени.
3.2.63
DYNAMISCHE LAST
Last, die sich so schnell ändert, dass Trägheitswirkungen des belasteten Körpers nicht vernachlässigbar sind.
ДИНАМИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА
Нагрузка, изменяющаяся так быстро, что силами инерции пренебречь нельзя.
3.2.64
WECHSELLAST
Last, die periodisch zwischen Extremwerten mit gleichen Beträgen, aber unterschiedlichen Vorzeichen wechselt.
ЗНАКОПЕРЕМЕН-НАЯ НАГРУЗКА
Нагрузка, периодически изменяющаяся в пределах ее значений, равных по абсолютной величине и противоположных по знаку.
3.2.65
PULSIERENDE LAST
Last, die periodisch zwischen Extremwerten mit gleichen Vorzeichen wechselt.
ПУЛЬСИРУЮЩАЯ НАГРУЗКА
Нагрузка, периодически изменяющаяся в пределах ее значений одного и того же знака.
3.2.66
BEWEGTE LAST
Last aus einer Gruppe von Kräften, die in Betrag und Richtung konstant sind, aber die Lage ihrer Angriffspunkte relativ zu einem gegebenen Körper verändern.
КАТЯЩАЯСЯ НАГРУЗКА
Нагрузка, создаваемая системой постоянных по величине и направлению сил, точки приложения которых изменяют свое положение относительно данного тела.
3.2.67
FOLGELAST
Last, deren Richtung relativ zu einer belasteten Struktur sich bei deren Deformation nicht ändert.
СЛЕДЯЩАЯ НАГРУЗКА
Нагрузка, направление которой относительно конструкции, на которую она действует, остается неизменным при деформации конструкции.
3.2.68
KRITISCHE LAST
Kleinste Last, unter der eine Struktur ihre Stabilität verliert.
КРИТИЧЕСКАЯ НАГРУЗКА
Наименьшая нагрузка, вызывающая потерю устойчивости конструкции.
3.2.69
KRAFTFELD
Raumbereich, in dem die Kraft eine Funktion des Ortes ist.
СИЛОВОЕ ПОЛЕ
Область пространства, в которой сила является функцией положения.
3.2.70
KRAFTFUNKTION
Funktion, deren partielle Ableitungen nach Koordinaten die Kraftkomponenten in Koordinatenrichtung ergeben.
СИЛОВАЯ ФУНКЦИЯ
Функция, частные производные которой представляют собой составляющие силы, по направлениям которых производится дифференцирование.
3.2.71
KONSERVATIVES KRAFTFELD
Kraftfeld, das ein Potential besitzt.
ПОТЕНЦИАЛЬНОЕ [КОНСЕРВАТИВ-НОЕ] ПОЛЕ
Силовое поле, для которого существует силовая функция.
3.2.72
KONSERVATIVE KRAFT
Kraft eines Kraftfeldpotentials.
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ [КОНСЕРВАТИВ-НАЯ] СИЛА
Сила в потенциальном силовом поле.
3.2.73
NICHTKONSERVATIVE KRAFT
Kraft mit einer Komponente, die einem bewegten System Energie entzieht oder zuführt.
НЕПОТЕНЦИАЛЬ-НАЯ [НЕКОНСЕР-ВАТИВНАЯ] СИЛА
Сила, имеющая составляющую, рассеивающую энергию системы или передающую ей энергию.
3.2.74
DISSIPATIONSKRAFT [DISSIPATION] [DÄMPFUNGSKRAFT]
Nichtkonservative Kraft, die während der Bewegung eines Systems einen zunehmenden Verlust an mechanischer Energie infolge der Transformation in andere Energieformen verursacht.
ДИССИПАТИВНАЯ СИЛА
Сила, которая при движении системы вызывает потерю общей (механической) энергии системы вследствие ее преобразования в другие виды энергии.
3.2.75
GENERALISIERTE KRAFT
Größe, die multipliziert mit einem virtuellen Zuwachs der generalisierten Koordinate, die virtuelle Arbeit aller Kräfte eines Systems (mit dem Freiheitsgrad eins)ergibt.
ОБОБЩЕННАЯ СИЛА
Величина, произведение которой на возможное приращение одной обобщенной координаты при других обобщенных координатах, остающихся неизменными, равно возможной работе всех сил, действующих на систему.
3.2.76
DISSIPATIONSFUNKTION, RAYLEIGHSCHE
Funktion generalisierter Koordinaten und generalisierter Geschwindigkeiten eines Systems, deren partielle Ableitungen nach den generalisierten Geschwindigkeiten und mit umgekehrtem Vorzeichen den entsprechenden generalisierten Dissipationskräften gleich sind.
ДИССИПАТИВНАЯ ФУНКЦИЯ РЭЛЕЯ
Функция обобщенных координат и обобщенных скоростей системы, частные производные которой по обобщенным скоростям, взятые с обратным знаком, равны соответствующим обобщенным диссипативным силам.

3.3


Impuls, Energie, Arbeit und Leistung


Количество движения, энергия, работа и мощность

3.3.1
IMPULS [BEWEGUNGSGRÖSSE]
Vektorsumme der Produkte aus Geschwindigkeit und Masse der einzelnen Punktmassen eines Systems von einer oder mehreren Punktmassen.
КОЛИЧЕСТВО ДВИЖЕНИЯ [ЛИНЕЙНОЕ КОЛИЧЕСТВО ДВИЖЕНИЯ]
Векторная сумма произведений скоростей и масс отдельных материальных точек системы (одной или нескольких материальных точек).
3.3.2
GENERALISIERTER IMPULS
Partielle Ableitung der kinetischen Energie eines Systems nach einer generalisierten Koordinate.
ОБОБЩЕННОЕ КОЛИЧЕСТВО ДВИЖЕНИЯ
Частная производная кинетической энергии системы по обобщенной скорости.
3.3.3
IMPULSMOMENT
Vektorprodukt aus dem Radiusvektor von einem Bezugspunkt der Momente zu einem Impulsvektor und dem Impulsvektor selbst.
ГЛАВНЫЙ МОМЕНТ КОЛИЧЕСТВА ДВИЖЕНИЯ
Векторное произведение радиуса-вектора, проведенного из точки, относительно которой составлены моменты вектора количества движения, и самого вектора количества движения.
3.3.4
DREHIMPULS [DRALL] (EINES KÖRPERS)
Vektor des Produktes aus Massenträgheitsmoment eines Körpers um eine gegebene Hauptträgheitsachse und dessen Winkelgeschwindigkeit um die gleiche Achse.
УГЛОВОЕ КОЛИЧЕСТВО ДВИЖЕНИЯ (ТЕЛА)
Вектор, равный произведению момента инерции тела относительно главной оси на его угловую скорость относительно той же оси.
3.3.5
KANONISCHE VARIABLE [HAMILTONSCHE VARIABLE]
Generalisierte Koordinate oder generalisierter Impuls.
КАНОНИЧЕСКАЯ [ГАЛЬМИТОНОВА] ПЕРЕМЕННАЯ
Обобщенная координата или обобщенное количество движения.
3.3.6
ZYKLISCHE KOORDINATE
Generalisierte Koordinate, die in der Funktion des kinetischen Potentials nicht explizit, sondern in Form ihrer Ableitungen nach der Zeit auftritt.
ЦИКЛИЧЕСКАЯ [ЦИКЛИЧЕСКИ ПРЕНЕБРЕЖИМАЯ] КООРДИНАТА
Обобщенная координата, которая явно не выражается в функции Лагранжа, но выражается в виде ее производной по времени.
3.3.7
SCHEINBARE BEWEGUNG
Bewegung, in der sich die nichtzyklischen Koordinaten ändern.
ЯВНОЕ ДВИЖЕНИЕ
Движение, при котором изменяются нециклические координаты.
3.3.8
VERDECKTE BEWEGUNG
Bewegung, in der sich nur die zyklischen Koordinaten ändern.
СКРЫТОЕ ДВИЖЕНИЕ
Движение, при котором изменяются только циклические координаты.
3.3.9
STÖRUNG (EINES SYSTEMS)
Abweichung der Variablen eines Systems von einem Bezugs-Zustand.
ВОЗМУЩЕНИЕ
Отклонение переменных системы от исходного состояния.
3.3.10
ANFANGSBEDINGUNGEN
Lageänderungen, Geschwindigkeiten usw. eines Systems zum Zeitpunkt des Beginns seiner Bewegung.
НАЧАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
Величина зависимых переменных системы, таких как перемещение, скорость и другие в заданный момент времени, принятый за начало отсчета.
3.3.11
HAMILTONSCHE FUNKTION
Totale mechanische Energie, ausgedrückt durch kanonische Variable.
ФУНКЦИЯ ГАМИЛЬТОНА
Полная (механическая) энергия системы, выраженная через канонические переменные.
3.3.12
LAGRANGESCHE FUNKTION [KINETISCHES POTENTIAL]
Differenz zwischen der kinetischen Energie eines Systems und der potentiellen Energie eines Systems.
ФУНКЦИЯ ЛАГРАНЖА [КИНЕТИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ]
Разность между кинетической и потенциальной энергиями системы.
3.3.13
POTENTIELLE ENERGIE (EINER PUNKTMASSE)
Arbeit, die in einem konservativen Kraftfeld von einer Punktmasse bei deren Bewegung aus einer gegebenen Position in eine Referenzposition verrichtet wird (wobei üblicherweise in der Referenzposition die potentielle Energie Null angenommen wird).
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ЭНЕРГИЯ (МАТЕРИАЛЬНОЙ ТОЧКИ)
Скалярная величина, равная работе, совершаемой в потенциальном консервативном поле при движении материальной точки из данного положения в положение, для которого значение потенциальной энергии условно считается равным нулю.
3.3.14
POTENTIELLE ENERGIE (EINES SYSTEMS)
Summe der potentiellen Energien aller Punktmassen eines Systems.
ПОТЕНЦИАЛЬНАЯ ЭНЕРГИЯ (СИСТЕМЫ)
Сумма потенциальных энергий всех материальных точек системы.
3.3.15
POTENTIELLE ENERGIE (EINES ELASTISCHEN KÖRPERS)
Arbeit der inneren Kräfte eines elastischen Körpers bei dessen Übergang aus einem deformierten in den undeformierten Zustand.
ЭНЕРГИЯ ДЕФОРМАЦИИ
Работа, совершаемая внутренними силами упругого тела при его переходе от деформированного состояния к недеформированному.
3.3.16
KINETISCHE ENERGIE (EINER PUNKTMASSE)
Arbeit, die von einer bewegten Punktmasse verrichtet werden kann. (Sie ist gleich dem halben Produkt aus der Punktmasse und dem Quadrat ihrer Geschwindigkeit.)
КИНЕТИЧЕСКАЯ ЭНЕРГИЯ (МАТЕРИАЛЬНОЙ ТОЧКИ)
Энергия движения, равная половине произведения массы материальной точки на квадрат ее скорости.
3.3.17
KINETISCHE ENERGIE (EINES SYSTEMS)
Summe der kinetischen Energien aller Punktmassen des Systems.
КИНЕТИЧЕСКАЯ ЭНЕРГИЯ (СИСТЕМЫ)
Сумма кинетических энергий всех материальных точек системы.
3.3.18
MECHANISCHE ENERGIE
Summe von kinetischer Energie und potentieller Energie.
МЕХАНИЧЕСКАЯ ЭНЕРГИЯ
Сумма кинетической и потенциальной энергий.
3.3.19
ARBEIT
Integral der elementaren Arbeit für eine endliche Lageänderung.
РАБОТА
Интеграл от элементарной работы по конечному перемещению.
3.3.20
ELEMENTARE ARBEIT
Skalares Produkt einer Kraft und einer elementaren Lageänderung des Angriffspunktes der Kraft.
ЭЛЕМЕНТАРНАЯ РАБОТА
Скалярное произведение силы и элементарного перемещения точки ее приложения.
3.3.21
VIRTUELLE ARBEIT
Arbeit, die von einer Kraft bei einer virtuellen Lageänderung des Kraftangriffspunktes verrichtet wird.
ВОЗМОЖНАЯ РАБОТА
Работа, совершаемая силой при возможном перемещении точки ее приложения.
3.3.22
FORMÄNDERUNGSARBEIT
Arbeit der äußeren Kräfte während der Verformung eines Körpers.
РАБОТА ДЕФОРМАЦИИ
Работа, совершаемая внешними силами при деформации тела.
3.3.23
LEISTUNG
Änderung der Arbeit je Zeiteinheit.
МОЩНОСТЬ
Производная работы по времени.
3.3.24
LEISTUNG EINER KRAFT
Skalares Produkt einer Kraft und der Geschwindigkeit des Kraftangriffspunktes.
МОЩНОСТЬ СИЛЫ
Скалярное произведение силы и скорости точки ее приложения.
3.3.25
NUTZLEISTUNG
Von einer Maschine im Zustand stationärer Bewegung abgegebene mittlere Leistung.
ЭФФЕКТИВНАЯ [ПОЛЕЗНАЯ] МОЩНОСТЬ
Среднее значение выходной мощности машины при установившемся режиме работы.
3.3.26
WIRKUNGSGRAD
Verhältnis der Nutzleistung einer Maschine zur aufgewendeten Antriebsleistung. {Siehe auch: Wirkungsgrad (7)}
МЕХАНИЧЕСКИЙ КОЭФФИЦИЕНТ ПОЛЕЗНОГО ДЕЙСТВИЯ (КПД)
Отношение полезной мощности машины к мощности, необходимой для приведения ее в движение.
3.3.27
ZYKLISCHER WIRKUNGSGRAD (EINER MASCHINE)
Verhältnis der abgegebenen Leistung einer Maschine zu der zu ihrem Antrieb erforderlichen Leistung während einer Periode stationärer Bewegung.
ЦИКЛОВOЙ КОЭФФИЦИЕНТ ПОЛЕЗНОГО ДЕЙСТВИЯ (МАШИНЫ)
Отношение полезной работы на выходе машины к работе, необходимой для приведения ее в движение в течение одного периода установившегося движения.

3.4


Prinzipien


Принципы

3.4.1
ENERGIESATZ
Der Zuwachs an kinetischer Energie eines bewegten Systems ist in einem gegebenen Zeitintervall gleich der von allen auf das System wirkenden Kräften verrichteten Arbeit.
ПРИНЦИП РАБОТЫ И ЭНЕРГИИ
Принцип, согласно которому изменение суммы кинетической и потенциальной энергий системы в период движения из начального в конечное положение равно работе всех сил, действующих на систему в течение этого периода.
3.4.2
ENERGIEERHALTUNGSSATZ
Die mechanische Energie eines sich in einem konservativen Kraftfeld bewegenden Systems bleibt konstant.
ПРИНЦИП СОХРАНЕНИЯ (МЕХАНИЧЕСКОЙ) ЭНЕРГИИ
Принцип, согласно которому механическая энергия системы, движущейся в потенциальном силовом поле, остается постоянной.
3.4.3
IMPULSSATZ
Die Änderung des Impulses eines Systems in einem gegebenen Zeitintervall ist gleich der Summe der Impulse aller in der gleichen Zeit auf das System wirkenden Kräfte.
ПРИНЦИП КОЛИЧЕСТВА ДВИЖЕНИЯ
Принцип, согласно которому изменение количества движения системы в заданном промежутке времени равно общему импульсу сил, действующих на систему в этом прромежутке.
3.4.4
IMPULSERHALTUNGSSATZ
Der Impuls eines Systems bleibt konstant, wenn die Resultierende der auf das System wirkenden äußeren Kräfte während eines gegebenen Zeitintervalls Null ist.
ПРИНЦИП СОХРАНЕНИЯ КО-ЛИЧЕСТВА ДВИЖЕНИЯ
Принцип, согласно которому количество движения системы остается постоянным, если результирующая внешних сил, действующих на систему, равна нулю в течение некоторого промежутка времени.
3.4.5
DREHIMPULSSATZ
Die zeitliche Ableitung des Drehimpulses eines Systems um einen festen Punkt oder eine feste Achse ist gleich der Summe der Momente aller auf das System wirkenden Kräfte bezüglich dieses Punktes oder dieser Achse.
ПРИНЦИП ГЛАВНОГО МОМЕНТА КОЛИЧЕСТВА ДВИЖЕНИЯ
Принцип, согласно которому производная главного момента количества движения системы относительно оси или точки по времени равна сумме моментов всех сил, действующих на систему, относительно этой точки или оси.
3.4.6
DREHIMPULSERHALTUNGSSATZ
Der Drehimpuls eines Systems ist konstant, wenn das resultierende Moment der äußeren Kräfte Null ist.
ПРИНЦИП СОХРАНЕНИЯ ГЛАВНОГО МОМЕНТА КОЛИЧЕСТВА ДВИЖЕНИЯ
Принцип, согласно которому главный момент количества движения системы относительно неподвижной точки остается постоянным в течение времени, когда главный момент внешних сил равен нулю.
3.4.7
MASSENMITTELPUNKTSATZ [SCHWERPUNKTSATZ]
Der Massenmittelpunkt eines Systems bewegt sich so, als ob er eine Punktmasse mit der Masse des Gesamtsystems ist und die Resultierende aller äußeren Kräfte in diesem Punkt angreift.
ПРИНЦИП ДВИЖЕНИЯ ЦЕНТРА МАСС
Принцип, согласно которому центр масс системы движется как материальная точка, обладающая массой равной массе всей системы, к которой приложена результирующая внешних сил, действующих на систему.
3.4.8
SUPERPOSITIONSPRINZIP
Die Antworten eines linearen Systems auf voneinander unabhängige Erregungen addieren sich.
ПРИНЦИП СУПЕРПОЗИЦИИ [НАЛОЖЕНИЯ]
Принцип, согласно которому реакции линейной системы на независимые возбуждения являются аддитивными (определяются как сумма решений уравнений движения от каждого возбуждения).
3.4.9
PRINZIP DER VIRTUELLEN ARBEIT
Ein System ist im Gleichgewicht, wenn die von den Kräften bei einer beliebigen virtuellen Lageänderung verrichtete virtuelle Arbeit Null ist.
ПРИНЦИП ВОЗМОЖНЫХ ПЕРЕМЕЩЕНИЙ
Принцип, согласно которому необходимым и достаточным условием равновесия системы является равенство нулю возможной работы действующих на систему сил при произвольном возможном перемещении системы..
3.4.10
D'ALEMBERTSCHES PRINZIP
Die auf einen Körper einwirkenden äußeren Kräfte und äußeren Momente sind im Gleichgewicht mit dessen Trägheitskraft bzw. Massenkraftmoment.
ПРИНЦИП Д'АЛАМБЕРА
Принцип, согласно которому внешние силы, действующие на тело, могут рассматриваться находящимися в состоянии равновесия с силой инерции, а внешние моменты - находящимися в состоянии равновесия с парой сил инерции.
3.4.11
HAMILTONSCHES PRINZIP
Das Zeitintegral der Lagrangeschen Funktion einer realen Bewegung erreicht einen Wert, der extrem ist, verglichen mit allen anderen vorstellbaren Bewegungen eines gegebenen Systems.
ПРИНЦИП ГАМИЛЬТОНА
Принцип, согласно которому интеграл от функции Лагранжа по времени для действительного движения достигает экстремальной величины по сравнению с его значениями для любых других возможных движений данной системы.
3.4.12
GALILEISCHES RELATIVITÄTSGESETZ
Jedes Bezugssystem, das sich gleichmäßig geradlinig in einem gegebenen Inertialsystem bewegt, ist ebenfalls ein Inertialsystem.
ЗАКОН ОТНОСИТЕЛЬ-НОСТИ ГАЛИЛЕЯ
Закон, утверждающий, что любая система отсчета, движущаяся равномерно и прямолинейно относительно данной инерциальной системы координат, также является инерциальной.
3.4.13
GRAVITATIONSGESETZ
Jede Punktmasse übt auf jede andere Punktmasse eine Anziehungskraft aus, die proportional dem Produkt ihrer Massen und umgekehrt proportional dem Quadrat ihres jeweiligen Abstandes ist.
ЗАКОН ВСЕМИРНОГО ТЯГОТЕНИЯ
Закон, утверждающий, что любая материальная точка притягивает другую материальную точку с силой, пропорциональной произведению масс этих точек и обратно пропорциональной квадрату расстояния между ними.
3.4.14
NEWTONS ERSTES AXIOM
Eine Punktmasse, die nur im Gleichgewicht befindlichen Kräften unterworfen ist, verbleibt im Zustand der Ruhe oder der gleichmäßigen geradlinigen Bewegung.
ПЕРВЫЙ ЗАКОН НЬЮТОНА (ДВИЖЕНИЯ) [ПЕРВЫЙ ПРИНЦИП ДИНАМИКИ]
Закон, утверждающий, что любая материальная точка под влиянием системы сил, находящихся в равновесии, сохраняет состояние покоя или равномерного прямолинейного движения.
3.4.15
NEWTONS ZWEITES AXIOM
Das Produkt einer Punktmasse und ihrer Beschleunigung ist zu jedem gegebenen Zeitpunkt gleich der auf diese Punktmasse wirkenden resultierenden Kraft.
ВТОРОЙ ЗАКОН НЬЮТОНА (ДВИЖЕНИЯ) [ВТОРОЙ ПРИНЦИП ДИНАМИКИ]
Закон, утверждающий, что произведение массы матрериальной точки на ее ускорение в любой заданный момент равно равнодействующей сил, действующих на материальную точку.
3.4.16
NEWTONS DRITTES AXIOM
Die Kräfte zweier aufeinander wirkender Punktmassen sind gleich groß, aber entgegengesetzt gerichtet, und sie liegen auf der Verbindungslinie der beiden Punkte.
ТРЕТИЙ ЗАКОН НЬЮТОНА (ДВИЖЕНИЯ) [ТРЕТИЙ ПРИНЦИП ДИНАМИКИ]
Закон, утверждающий, что силы, с которыми действуют одна на другую две материальные точки, равны по величине, противоположны по направлению и лежат на прямой, соединяющей эти точки.

3.5


Strukturelle Eigenschaften und Merkmale


Структурное состояние и характеристики

3.5.1
DICHTE
Masse eines Körpers, bezogen auf dessen Volumen.
ПЛОТНОСТЬ
1. Отношение массы однородного тела к его объему. 2. Производная массы по объему.
3.5.2
ELASTIZITÄT
Eigenschaft eines Körpers, nach der Aufhebung deformierender äußerer Kräfte seine ursprüngliche Gestalt und Größe wiederherzustellen.
УПРУГОСТЬ
Свойство тела восстанавливать свою начальную форму и размеры сразу после снятия внешних сил, вызывающих его деформацию.
3.5.3
ELASTISCHE HYSTERESE
Unvollständige Umkehrbarkeit der Formänderungsarbeit in festen Körpern. {Siehe auch: Elastische Hysterese (7)}
УПРУГИЙ ГИСТЕРЕЗИС
Неполная обратимость работы деформации, имеющая место в твердых телах.
3.5.4
ELASTIZITÄTSMODUL
Verhältnis von Spannungsänderung zu Dehnungsänderung in einem Material, in dem das Hookesche Gesetz gültig ist.
МОДУЛЬ УПРУГОСТИ ЮНГА
Отношение изменения напряжения к изменению деформации для материалов, подчиняющихся закону Гука.
3.5.5
HOOKESCHES GESETZ
In linear-elastischem Material sind Spannung und Dehnung einander proportional.
ЗАКОН ГУКА
Закон пропорциональности между напряжением и деформацией для линейно-упругих материалов.
3.5.6
PLASTIZITÄT
Eigenschaft eines Körpers, nach der Aufhebung deformierender äußerer Kräfte eine bleibende Deformation beizubehalten.
ПЛАСТИЧНОСТЬ
Свойство тела сохранять деформацию после снятия сил, ее вызывающих.
3.5.7
STEIFE [STEIFIGKEIT]
Maß für die Fähigkeit eines Körpers oder einer Struktur, einer Deformation infolge des Einflusses äußerer Kräfte zu widerstehen.
ЖЕСТКОСТЬ
Мера способности тела или конструкции сопротивляться деформации при действии внешних сил.
3.5.8
NACHGIEBIGKEIT [KOMPLIANZ]
Maß für die Fähigkeit eines Körpers oder einer Struktur zur Deformation unter der Wirkung äußerer Kräfte. (Reziprokwert der Steife).
ПОДАТЛИВОСТЬ [ГИБКОСТЬ]
Мера способности тела или конструкции подвергаться деформации под действием внешних сил (величина, обратная жесткости).
3.5.9
FEDERZAHL [FEDERSTEIFE]
Änderung der Kraft (oder des Torsionsmomentes) je Wegeinheit (bzw. Winkeleinheit) in einem elastischen Körper.
КОЭФФИЦИЕНТ ЖЕСТКОСТИ
Отношение силы (или крутящего момента) к линейному (или угловому) перемещению упругого элемента.
3.5.10
ANISOTROPIE
Richtungsabhängigkeit der physikalischen Eigenschaften eines Körpers.
АНИЗОТРОПНОСТЬ
Изменение физических свойств тела при изменении направления.
3.5.11
ISOTROPIE
Richtungsunabhängigkeit der physikalischen Eigenschaften eines Körpers.
ИЗОТРОПНОСТЬ
Независимость физических свойств тела от направления.
3.5.12
LÄNGSSTEIFE
Verhältnis des Betrages der auf einen Stab wirkenden Zugkraft bzw. Druckkraft, zur dabei verursachten Längenänderung.
ПРОДОЛЬНАЯ ЖЕСТКОСТЬ
Отношение величины осевой силы, действующей на стержень, к изменению его длины, вызванному этой силой.
3.5.13
TORSIONSSTEIFE
Verhältnis des Betrages des auf einen Stab wirkenden Torsionsmomentes zur dabei verursachten Änderung des Verdrehwinkels.
ЖЕСТКОСТЬ ПРИ КРУЧЕНИИ
Отношение величины осевого крутящего момента, действующего на стержень, к углу закручивания, вызванного этим моментом.
3.5.14
BIEGESTEIFE
Verhältnis des Betrages des auf einen Stab wirkenden Biegemoments, zur dabei verursachten Änderung der Krümmung.
ЖЕСТКОСТЬ ПРИ ИЗГИБЕ
Отношение величины изгибающего момента, действующего на стержень, к изменению его кривизны, вызванного этим моментом.
3.5.15
SCHUBMODUL [GLEITMODUL]
Verhältnis der Änderung der Schubspannung zur dabei verursachten Änderung der Schubverzerrung.
МОДУЛЬ СДВИГА
Отношение напряжения сдвига к линейной деформации при сдвиге, вызванной этим напряжением.
3.5.16
VERZERRUNG [DEHNUNG]
Änderung in den Abmessungen oder in der Form eines Körpers infolge von Spannung.
ДЕФОРМАЦИЯ
Изменение размеров или формы тела, вызванное действием напряжения.
3.5.17
ELASTISCHE DEHNUNG [ELASTISCHE DEFORMATION]
Verzerrung bzw. Deformation, die nach der Aufhebung der sie verursachenden äußeren Kräfte verschwindet.
УПРУГАЯ ДЕФОРМАЦИЯ
Деформация, которая исчезает после снятия статической системы сил, ее вызывающих.
3.5.18
PLASTISCHE DEHNUNG [PLASTISCHE DEFORMATION]
Verzerrung bzw. Deformation, die nach der Aufhebung der sie verursachenden äußeren Kräfte erhalten bleibt.
ПЛАСТИЧЕСКАЯ [ОСТАТОЧНАЯ] ДЕФОРМАЦИЯ
Деформация , которая остается после снятия статической системы сил, ее вызывающих.
3.5.19
TORSION [DRILLUNG]
Verdrehung der Querschnittsebenen einer Welle oder eines Stabes relativ zueinander infolge eines um die Achse wirkenden Drehmomentes.
КРУЧЕНИЕ
Крутильная деформация вала или стержня относительно его продольной оси, вызываемая крутящим моментом, действующим относительно этой оси.
3.5.20
LÄNGSDEHNUNG
Geringfügige Längenänderung.
ПРОДОЛЬНАЯ ДЕФОРМАЦИЯ
Поэлементное изменение длины.
3.5.21
TORSIONSWINKEL [VERDREHWINKEL]
Relativer Drehwinkel zweier Querschnittsebenen eines Stabes oder einer Welle um die Längsachse.
УГОЛ ЗАКРУЧИВАНИЯ
Угол относительного поворота двух поперечных сечений стержня или вала относительно их продольных осей.
3.5.22
SCHUBWINKEL
Änderung des Winkels (in Radiant) zwischen zwei körperfesten Geraden, die vor Aufbringung einer Beanspruchung des Körpers rechtwinklig zueinander verlaufen.
УГОЛ ДЕФОРМАЦИИ
Изменение угла (в радианах) между двумя прямыми линиями, проведенными взаимно-перпендикулярно в теле до его деформации.
3.5.23
DURCHBIEGUNG (EINES BALKENS)
Lageänderung eines Punktes der Längsachse eines biegebeanspruchten Balkens rechtwinklig zu dieser Achse.
ПРОГИБ (БАЛКИ)
Перемещение точки продольной оси балки при изгибе в направлении пепендикулярном этой оси.
3.5.24
DURCHBIEGUNG (EINER PLATTE)
Lageänderung eines Punktes der mittleren Fläche einer biegebeanspruchten Platte rechtwinklig zu dieser Fläche.
ПРОГИБ (ПЛАСТИНЫ)
Перемещение точки срединной поверхности пластины в направлении пепендикулярном этой поверхности.
3.5.25
KNICKUNG (EINES STABES), BEULUNG (EINER PLATTE)
Biegung eines axial druckbeanspruchten geraden Stabes bzw. einer in ihrer Ebene druckbeanspruchten Platte infolge von Instabilität beim Überschreiten eines kritischen Wertes der induzierten Druckspannung.
ПРОДОЛЬНЫЙ ИЗГИБ (СТЕРЖНЯ ИЛИ ПЛАСТИНЫ)
Изгиб первоначально прямого или плоского элемента при продольном сжатии, когда напряжение сжатия превышает критическое значение.
3.5.26
FREIE [REDUZIERTE] KNICKLÄNGE (EINES STABES)
Länge eines an seinen Enden drehbar gelagerten Stabes, der die gleiche kritische Last hat wie ein anders gelagerter Stab aus gleichem Material und mit gleichem Querschnitt.
ЭКВИВАЛЕНТНАЯ ДЛИНА ПРОДОЛЬНО ИЗОГНУТОГО СТЕРЖНЯ
Длина стержня, шарнирно-закрепленного на концах, характеризуемого такой же критической нагрузкой, имеющего такое же поперечное сечение и выполненного из такого же материала, как и данный стержень.
3.5.27
SCHLANKHEITSGRAD (EINES STABES)
Verhältnis der reduzierten Knicklänge eines Stabes zum Trägheitsradius seines Querschnittes bezüglich der für den Knickvorgang geltenden Biegeachse.
ПРИВЕДЕННАЯ ГИБКОСТЬ (СТЕРЖНЯ)
Отношение эквивалентной длины продольно изогнутого стержня к радиусу инерции его поперечного сечения относительно оси, вокруг которой происходит продольный изгиб.
3.5.28
SEITENKNICKUNG (EINES BALKENS)
Biegung eines Balkens um eine Querachse als Folge eines Stabilitätsverlustes bei der Biegung um eine andere Querachse.
ПРОДОЛЬНО-ПОПЕРЕЧНЫЙ ИЗГИБ (БАЛКИ)
Изгиб балки относительно одной поперечной оси, вызванный ее изгибом при потере устойчивости относительно другой поперечной оси.
3.5.29
VIRTUELLE DEFORMATION
Mögliche (nur gedachte) Deformation eines Körpers oder einer Struktur, während der die Kräfte und Spannungen nach Betrag und Richtung als konstant angenommen werden.
ВОЗМОЖНАЯ ДЕФОРМАЦИЯ
Произвольная деформация тела или конструкции, при которой величины и направления сил и напряжений считаются постоянными.
3.5.30
SPANNUNG
Grenzwert des Verhältnisses einer Kraft zu ihrer Wirkfläche, wenn die Fläche gegen Null geht.
НАПРЯЖЕНИЕ
Предел отношения силы к площади, на которую она действует, при условии, что площадь стремится к нулю.
3.5.31
NORMALSPANNUNG
Komponente der Spannung rechtwinklig zu dem Flächenelement, in dem die Spannung wirkt.
НОРМАЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Составляющая напряжения в направлении нормали к элементу поверхности, на которую действует напряжение.
3.5.32
SCHUBSPANNUNG
Komponente der Spannung in der Ebene des Flächenelements, in dem die Spannung wirkt.
КАСАТЕЛЬНОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Составляющая напряжения, лежащая в касательной плоскости к поверхности, на которую оно действует.
3.5.33
ZUG
Spannungszustand, in dem die an den Enden eines Stabes angreifenden Kräfte den Stab zu verlängern suchen.
РАСТЯЖЕНИЕ
Напряженное состояние, при котором силы, действующие на концах стержня, стремятся его удлинить.
3.5.34
AXIALER ZUG
Zug, bei dem die resultierende Kraft durch den Flächenmittelpunkt des Stabquerschnitts verläuft.
ОСЕВОЕ РАСТЯЖЕНИЕ
Растяжение, при котором результирующая сила действует по линии, проходящей через центр поперечного сечения стержня.
3.5.35
DRUCK
Spannungszustand, in dem die an den Enden eines Stabes angreifenden Kräfte den Stab zu verkürzen suchen.
СЖАТИЕ
Напряженное состояние, при котором силы, приложенные на концах стержня, стремятся уменьшить его длину.
3.5.36
BRUCHFESTIGKEIT
Grenze des Widerstandes der inneren Kräfte eines festen Körpers gegen angreifende äußere Kräfte.
ПРЕДЕЛ ПРОЧНОСТИ
Предельное сопротивление внутренних сил твердого тела внешним силам, действующим на него.
3.5.37
BIEGUNG
Spannungszustand, in dem die an einem Stab oder einer Platte angreifenden Kräfte und Momente, die Krümmung der Längsachse des Stabes bzw. der mittleren Fläche einer Platte zu verändern suchen.
ИЗГИБ
Напряженное состояние, при котором напряжения стремятся изменить кривизну продольной оси стержня или срединной плоскости пластины.
3.5.38
SCHUB [SCHERUNG]
Spannungszustand, in dem die an einem Stab angreifenden Kräfte die Ebenen der Querschnitte gegeneinander rechtwinklig zur Stabachse zu verschieben suchen.
СДВИГ
Напряженное состояние поперечного сечения стержня, в котором результатирующая напряжений сдвига не равна нулю.
3.5.39
SCHUBMITTELPUNKT
Der Punkt im Querschnitt eines biegebeanspruchten Balkens, durch den die Resultierende der Schubspannungen verläuft, wenn der Torsionswinkel Null ist.
ЦЕНТР ИЗГИБА
Точка в поперечном сечении балки при ее изгибе, через которую должна проходить результирующая напряжений сдвига при угле закручивания равном нулю.
3.5.40
DRILLZENTRUM [TORSIONSZENTRUM]
Punkt, um den sich der Querschnitt eines Stabes bei Torsion verdreht.
ЦЕНТР КРУЧЕНИЯ
Точка, вокруг которой поворачивается поперечное сечение стержня при кручении.
3.5.41
ELASTISCHE LINIE
Geometrischer Ort der Schubmittelpunkte aller Querschnitte eines Balkens.
УПРУГАЯ ОСЬ
Геометрическое место центров изгиба поперечных сечений балки.
3.5.42
NEUTRALE ACHSE
Gerade in der Querschnittsebene eines auf Biegung beanspruchten Balkens, längs derer die Normalspannungen Null sind.
НЕЙТРАЛЬНАЯ ОСЬ (ПОПЕРЕЧНОГО СЕЧЕНИЯ БАЛКИ)
Прямая, которая лежит в плоскости поперечного сечения балки при изгибе, вдоль которой нормальные напряжения равны нулю.
3.5.43
REIBUNG
Komplex von Erscheinungen, die im Kontaktbereich zweier sich berührender Körper auftreten und sich deren Bewegung relativ zueinander widersetzen.
ТРЕНИЕ
Совокупность явлений, возникающих на площади контакта двух тел, которые препятствуют их любому относительному движению.
3.5.44
GLEITREIBUNG
Reibung bei einer Gleitbewegung zweier sich berührenden Körpern relativ zueinander.
ТРЕНИЕ СКОЛЬЖЕНИЯ [КИНЕТИЧЕСКОЕ ТРЕНИЕ]
Трение, возникающее при относителдьном скольжении поверхностей двух тел, находящихся в контакте.
3.5.45
ROLLREIBUNG
Reibung bei einer Rollbewegung zweier sich berührenden Körpern relativ zueinander.
ТРЕНИЕ КАЧЕНИЯ
Сопротивление движению, возникающее при качении одного деформирующего тела по другому.
3.5.46
BOHRREIBUNG
Reibung bei einer Bohrbewegung zweier sich berührenden Körpern relativ zueinander
ТРЕНИЕ ВЕРЧЕНИЯ [СПИНОВОГО ДВИЖЕНИЯ]
Трение при относительном вращении двух тел относительно общей нормали к их поверхности в точке контакта.
3.5.47
HAFTREIBUNG [RUHEREIBUNG]
Reibung zwischen zwei sich berührenden Körpern, die sich vor Eintreten einer Relativbewegung noch relativ zueinander in Ruhe befinden.
ТРЕНИЕ ПОКОЯ [СТАТИЧЕСКОЕ ТРЕНИЕ]
Трение между контактирующими поверхностями двух тел.
3.5.48
GRENZREIBUNG
Reibung im Übergangszustand zwischen Haftreibung und Bewegungsreibung.
СИЛА ТРЕНИЯ ПОКОЯ
Сила трения покоя в момент начала скольжения.
3.5.49
REIBUNGSKRAFT
Tangentialkraft, die der relativen Bewegung zweier sich berührender Körper entgegen gerichtet ist.
СИЛА ТРЕНИЯ
Тангенциальная реакция контактирующих тел, направленная в противоположную сторону их относительного перемещения.
3.5.50
REIBUNGSKOEFFIZIENT, (HAFT-)
Verhältnis des Betrages der Grenz-Reibungskraft zum Betrag der Normalkraft.
КОЭФФИЦИЕНТ ТРЕНИЯ ПОКОЯ
Отношение величины предельной силы трения к величине нормальной составляющей реакции.
3.5.51
REIBUNGSWINKEL
Winkel zwischen der gemeinsamen Berührungsnormalen zweier Körper und der Wirkungslinie ihrer Reaktionskräfte beim Auftreten von Reibung.
УГОЛ ТРЕНИЯ
Максимально возможный угол между направлением полной реакции двух тел и общей нормалью к их поверхностям в точке контакта.
3.5.52
REIBUNGSKEGEL, (HAFT-)
Kegel, dessen Mantellinie die Wirkungslinie der Reaktionskräfte zweier sich berührender Körper bei Grenzreibung ist.
КОНУС ТРЕНИЯ
Коническая поверхность, внутри которой располагаются реакции двух контактирующих тел.
3.5.53
MECHANISCHER SCHOCK
Erregung in Form einer plötzlichen, beträchtlichen Änderung von Kraft, Lage, Geschwindigkeit oder Beschleunigung unter kurzzeitiger Übertragung mechanischer Energie.
ИМПУЛЬС
Возбуждение в виде внезапного значительного изменение силы, положения, скорости или ускорения, сопровождаемое быстроизменяющейся передачей механической энергии.
3.5.54
STOSS
Plötzlicher kurzzeitiger Kontakt zwischen zwei Körpern.
УДАР
Внезапный контакт двух тел за малый промежуток времени.
3.5.55
STOSSKRAFT
Kraft zwischen zwei Körpern während eines Stoßes.
УДАРНАЯ СИЛА
Сила, возникающая в контактирующих телах при ударе.
3.5.56
ZENTRISCHER STOSS
Stoß, bei dem die Wirkungslinie der Stoßkraft durch die Massenmittelpunkte der beiden zusammenstoßenden Körper verläuft.
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ УДАР
Удар, при котором ударные силы проходят через центры масс соударяющихся тел.
3.5.57
EXZENTRISCHER STOSS
Stoß, bei dem die Wirkungslinie der Stoßkraft nicht durch mindestens einen der Massenmittelpunkte der beiden zusammenstoßenden Körper verläuft.
ЭКСЦЕНТРИЧНЫЙ УДАР
Удар, при котором ударные силы не проходят по крайней мере через центр масс одного из соударяющихся тел.
3.5.58
GERADER STOSS
Stoß, bei dem die relativen Geschwindigkeiten der Massenmittelpunkte beider Körper in Richtung der gemeinsamen Berührungsnormalen liegen.
ПРЯМОЙ УДАР
Удар, при котором относительные скорости центров масс соударяющихся тел направлены по общей нормали к их поверхностям.
3.5.59
SCHIEFER STOSS
Stoß, bei dem die relativen Geschwindigkeiten der Massenmittelpunkte beider Körper nicht in Richtung der gemeinsamen Berührungsnormalen liegen.
КОСОЙ УДАР
Удар, при котором относительные скорости центров масс тел не направлены по общей нормали к их поверхностям в точке контакта.
3.5.60
LÄNGSSTOSS
Stoß, bei dem die Stoßkraft längs der Stabachse wirkt.
ПРОДОЛЬНЫЙ УДАР
Удар, при котором ударная сила направлена вдоль осевой линии стержня.
3.5.61
QUERSTOSS (EINES STABES)
Stoß, bei dem die Stoßkraft rechtwinklig zur Stabachse wirkt.
ПОПЕРЕЧНЫЙ УДАР
Удар, при котором ударная сила напавлена перпендикулярно осевой линии стержня.
3.5.62
ELASTISCHER STOSS,
Stoß, bei dem im Berührungsbereich zweier zusammenstoßender Körper nur elastische Deformation auftritt.
УПРУГИЙ УДАР
Удар, при котором в месте контакта двух соударяющихся тел возникает только упругая деформация.
3.5.63
PLASTISCHER STOSS
Stoß, bei dem im Berührungsbereich zweier zusammenstoßender Körper nur plastische Deformation auftritt.
НЕУПРУГИЙ УДАР
Удар, при котором в месте контакта двух соударяющихся тел возникает только пластическая деформация.
3.5.64
KOMPRESSIONSPHASE
Zeitintervall des Stoßes, in dem die Deformationen zunehmen.
ПЕРИОД СЖАТИЯ
Промежуток времени, в течение которого ударные силы возрастают.
3.5.65
RESTITUTIONS PHASE
Zeitintervall des Stoßes, in dem die Deformationen auf Null zurückgehen.
ПЕРИОД ВОССТАНОВЛЕ-НИЯ
Промежуток времени, в течение которого ударные силы уменьшаются до нуля.
3.5.66
STOSSZAHL
Verhältnis der Größe des Impulses der Stoßkraft in der Restitutionsphase zum Impuls der Stoßkraft in der Kompressionsphase. {Siehe auch: Stoßzahl (9)}
КОЭФФИЦИЕНТ ВОССТАНОВЛЕ-НИЯ
Отношение величины импульса ударной силы в период восстановления к величине импульса ударной силы в период сжатия.
3.5.67
STOSSMITTELPUNKT
Punkt eines um eine feste Achse drehbaren Körpers, durch den die Wirkungslinie einer Stoßkraft rechtwinklig zur Drehachse verlaufen muss, wenn die Impulsreaktion an der Drehachse Null sein soll.
ЦЕНТР УДАРА
Точка тела, свободно вращающегося вокруг неподвижной оси, через которую должна проходить линия дейсвия приложенного импульса при условии отсутствия импульсной реакции на эту ось.
3.5.68
GRAVITATIONSKRAFT [SCHWERKRAFT]
Anziehungskraft, die dem Gravitationsgesetz unterliegt.
ГРАВИТАЦИОН-НАЯ СИЛА [СИЛА ТЯЖЕСТИ]
Сила притяжения, возникающая согласно закону гравитации.
3.5.69
GEWICHT
Betrag der auf einen Körper wirkenden Gravitationskraft der Erde.
ВЕС
Величина гравитационной силы, действующей на тело.
3.5.70
GRAVITATIONSFELD [SCHWEREFELD]
Kraftfeld, in dem die auf eine Punktmasse wirkende Kraft die Gravitationskraft ist.
ГРАВИТАЦИОН-НОЕ ПОЛЕ
Силовое поле, в котором сила, действующая на материальную точку, является гравитационной.
3.5.71
ERDBESCHLEUNIGUNG
Die durch die Gravitationskraft hervorgerufene Beschleunigung. (Anmerkung: Nach internationaler Übereinkunft ist als Standardgröße der Erdbeschleunigung g = 9,8065 m/s2 festgelegt.)
УСКОРЕНИЕ СВОБОДНОГО ПАДЕНИЯ [УСКОРЕНИЕ ГРАВИТАЦИИ]
Ускорение, вызванное силой тяжести. ПРИМЕЧАНИЕ: По международному соглашению в качестве ускорения свободного падения принята величина g=9.806 м/с2.
3.5.72
KREISELWIRKUNG
Bestreben eines um seine körperfeste Drehachse rotierenden Kreisels, sich unter Einwirkung eines äußeren Moments um eine Achse zu bewegen, die zugleich zur Kreiselachse und zum Momentvektor rechtwinklig verläuft, wenn der Momentvektor mit der Kreiselachse ebenfalls einen rechten Winkel bildet.
ГИРОСКОПИЧЕС-КИЙ ЭФФЕКТ [ГИРОСТАТИЧЕС-КОЕ ДЕЙСТВИЕ]
Эффект, возникающий вследствие инерции вращающегося твердого тела, вызываемой его прецессией после принудительного изменения угла спиновой оси тела.

3.6


Strukturelle Konzepte


Структурные концепции

3.6.1
STARRER KÖRPER
Theoretisches Modell eines festen Körpers, in dem die Abstände zwischen seinen Punkten ohne Berücksichtigung der wirkenden Kräfte als konstant angesehen werden können.
ТВЕРДОЕ ТЕЛО
Теоретическая модель тела, в котором расстояния между частицами рассматриваются постоянными, независимо от сил, действующих на тело.
3.6.2
ELASTISCHER KÖRPER
Körper, der sich elastisch deformieren läßt.
УПРУГОЕ ТЕЛО
Тело, способное упруго деформироваться.
3.6.3
HOMOGENER KÖRPER
Körper, dessen physikalische Eigenschaften in allen Punkten gleich sind.
ОДНОРОДНОЕ ТЕЛО
Тело, физические свойства которого во всех его точках одинаковы.
3.6.4
ISOTROPER KÖRPER
Körper, dessen physikalische Eigenschaften richtungsunabhängig sind.
ИЗОТРОПНОЕ ТЕЛО
Тело, внутри которого физические свойства независимы от направления.
3.6.5
HETEROGENER KÖRPER
Körper, dessen physikalische Eigenschaften nicht in allen Punkten gleich sind.
НЕОДНОРОДНОЕ [ГЕТЕРОГЕННОЕ] ТЕЛО
Тело, физические свойства которого неодинаковы во всех точках.
3.6.6
STAB
Langgestreckter Körper, dessen Dicke gering ist im Vergleich zu seiner Länge.
СТЕРЖЕНЬ
Тело, поперечные размеры которого малы по сравнению с его длиной.
3.6.7
SEIL [SCHNUR] [FADEN]
Langestreckter, biegeschlaffer Körper, der nur Zugkräfte übertragen kann.
НИТЬ
Элемент бесконечнеой гибкости, способный передавать только растягивающую силу.
3.6.8
STREBE [SÄULE]
Gerader Stab, der auf Druck belastet ist.
КОЛОННА
Прямой стержень, подверженный сжатию.
3.6.9
GEKRÜMMTER STAB
Stab, dessen Längsachse im unbelasteten Zustand gekrümmt ist.
КРИВОЛИНЕЙНЫЙ СТЕРЖЕНЬ
Стержень, ось которого в ненагруженном состоянии криволинейна.
3.6.10
BOGEN
Gekrümmter Stab, der überwiegend auf Druck belastet ist.
АРКА
Криволинейный стержень, работающий в основном на сжатие.
3.6.11
FEDER
Elastischer Körper, der so geformt ist, dass er beträchtliche elastische Deformationen zuläßt.
ПРУЖИНА
Упругое тело, выполненное так, что может выдерживать значительную упругую дефомацию.
3.6.12
FACHWERK
System von Stäben, die an ihren Enden zu einer festen Struktur verbunden sind.
ФЕРМА
Система стержней, соединенных своими концами для образования жесткой конструкции.
3.6.13
TRÄGER [BALKEN]
Stab, der mit Kräften rechtwinklig zu seiner Längsachse belastet ist.
БАЛКА
Стержень, нагруженный силами перпендикулярными его продольной оси.
3.6.14
EINFACH GESTÜTZTER TRÄGER
Träger auf zwei Stützen, die nur transversale Bewegungen verhindern.
ОДНОПРОЛЕТНАЯ БАЛКА
Балка на двух опорах, которые препятствуют только поперечному перемещению.
3.6.15
MEHRFACH GESTÜTZTER TRÄGER [DURCHLAUFTRÄGER]
Träger auf drei oder mehr Stützen.
МНОГОПРОЛЕТ-НАЯ БАЛКА
Балка, опирающаяся на три или более опоры.
3.6.16
KRAGTRÄGER
Träger mit einem eingespannten und einem freien Ende.
КОНСОЛЬНАЯ БАЛКА
Балка, один конец которой защемлен, а другой свободен.
3.6.17
SPANNWEITE (EINES TRÄGERS)
Abstand zweier benachbarter Stützpunkte eines Trägers.
ПРОЛЕТ (БАЛКИ)
Расстояние между двумя смежными точками опоры балки.
3.6.18
GITTER
Zwei oder mehr Gruppen von parallelen Stäben, die in der gleichen Ebene liegen und deren Achsen sich gruppenweise schneiden.
РЕШЕТКА
Два или более комплекта параллельных балок, расположенных в одной плоскости, оси которых пересекаются.
3.6.19
DICKE PLATTE
Platte, deren Dicke von der gleichen Größenordnung ist wie die der anderen Abmessungen.
ТОЛСТАЯ ПЛАСТИНА
Пластина, толщина которой соизмерима с другими размерами.
3.6.20
DÜNNE PLATTE
Platte, deren Dicke gering ist im Vergleich zu den anderen Abmessungen.
ТОНКАЯ ПЛАСТИНА
Пластина, толщина которой мала по сравнению с другими размерами.
3.6.21
MEMBRAN
Dünne Platte oder Schale mit vernachlässigbarer Biegefestigkeit.
ОБОЛОЧКА [МЕМБРАНА]
Тонкая пластина или мембрана с изгибной жесткостью, которой можно пренебречь.
3.6.22
MITTLERE FLÄCHE (EINER PLATTE)
Fläche, die die Dicke einer Platte in jedem Punkt halbiert.
СРЕДИННАЯ ПОВЕРХНОСТЬ (ПЛАСТИНЫ)
Поверхность, которая делит пополам толщину пластины в любой ее точке.
3.6.23
KREISSCHEIBE
Platte, deren mittlere Fläche kreisförmig ist.
ДИСК
Пластина, срединная поверхность которой имеет круглую форму.
3.6.24
ZYLINDERSCHALE
Schale, deren mittlere Fläche zylindrisch ist.
ЦИЛИНДРИЧЕС-КАЯ ОБОЛОЧКА
Оболочка, срединная повeрхность которой цилиндрическая.
3.6.25
SANDWICH-STRUKTUR
Balken, Platte oder Schale aus drei Lagen, deren mittlere Lage andere physikalische Eigenschaften hat als die beiden äußeren Lagen.
ТРЕХСЛОЙНАЯ СТРУКТУРА [СЭНДВИЧ]
Балка, пластина или оболочка, состоящие из трех слоев, из которых средний слой по своим свойствам отличается от наружных слоев.
3.6.26
MEHRLAGEN- STRUKTUR
Balken, Platte oder Schale aus zwei oder mehr Lagen mit unterschiedlichen physikalischen Eigenschaften.
МНОГОСЛОЙНАЯ СТРУКТУРА
Балка, пластина или оболочка, состоящие из двух или более слоев с различными физическими свойствами.
3.6.27
GLATTES AUFLAGER
Auflager, das keinen Reibungswiderstand bietet.
ГЛАДКАЯ ОПОРА
Опора, которая не создает сопротивления трения.
3.6.28
FREIES AUFLAGER
Auflager, das nur eine Drehbewegung um eine besondere Achse erlaubt.
ШАРНИРНО-НЕПОДВИЖНАЯ ОПОРА
Опора, которая допускает только вращение вокруг определенной оси.
3.6.29
ELASTISCHES AUFLAGER
Auflager, das sich unter dem Druck des gestützten Körpers elastisch verformt.
УПРУГАЯ ОПОРА
Опора, упруго деформируемая под нагрузкой от поддерживаемого тела.
3.6.30
ROLLENLAGER
Auflager, das eine Drehbewegung um eine Achse und eine zu dieser Achse rechtwinklige Geradschubbewegung erlaubt.
ШАРНИРНО-ПОДВИЖНАЯ ОПОРА
Опора, которая допускает вращение вокруг некоторой оси и прямолинейно поступательное движение в направлении, перпендикулярном этой оси.
3.6.31
UNTERLAGE [FUNDAMENT]
Stützstruktur.
ФУНДАМЕНТ
Опорная конструкция.
3.6.32
ELASTISCHE UNTERLAGE
Elastischer Körper, der eine ununterbrochene Unterlage für einen anderen Körper bildet.
УПРУГИЙ ФУНДАМЕНТ
Упругое тело, образующее непрерывную опору для балки или пластины.

3.7


Dynamische Konzepte


Динамические концепции

3.7.1
PUNKTMASSE
Geometrischer Punkt, dem eine Masse zugeordnet ist.
ЧАСТИЦА [МАТЕРИАЛЬНАЯ ТОЧКА]
Геометрическая точка, обладающая конечной массой.
3.7.2
MASSE (EINER PUNKTMASSE)
Betrag der Materie einer Punktmasse, gemessen durch die Kraft, die erforderlich ist, um der Punktmasse eine Beschleunigungseinheit zu erteilen.
МАССА МАТЕРИАЛЬНОЙ ТОЧКИ
Количество материи в материальной точке, измеренное силой необходимой для придания точке единичного ускорения.
3.7.3
MASSE EINES KÖRPERS
Summe der Punktmassen eines Körpers.
МАССА ТЕЛА
Сумма масс материальных точек, образующих тело.
3.7.4
MASSENMITTELPUNKT
Punkt eines Körpers oder eines Systems von Punktmas-sen, für den die Summe (das Integral) der Produkte aus dem zu jeder Punktmasse gerichteten Ortsvektor und deren jeweiliger Masse Null ist.
ЦЕНТР МАСС
Геометрическая точка тела или системы материальных точек, для которой сумма произведений масс всех материальных точек, образующих тело или систему, на их радиус-векторы, проведенныые из этой точки, равна нулю.
3.7.5
SCHWERPUNKT
Punkt eines Körpers, durch den die Resultierende der Gravitationskräfte aller Punktmassen verläuft.
ЦЕНТР ТЯЖЕСТИ
Геометрическая точка тела, к которой приложена результирующая гравитационных сил, действующих на материальные точки тела.
3.7.6
REDUZIERTE MASSE (EINES MECHANISMUS)
Masse, die einem bestimmten bewegten Punkt eines Mechanismus so zugeordnet ist, dass dessen kinetische Energie der Summe der kinetischen Energien aller Glieder des Mechanismus gleich ist.
ПРИВЕДЕННАЯ МАССА МЕХАНИЗМА
Масса, условно сосредоточенная в определенной точке механизма (точке приведения) и определяемая из равенства кинетической энергии материальной точки сумме кинетических энергий всех звеньев механизма.
3.7.7
MASSENTRÄGHEITSMOMENT
Summe (Integral) der Produkte der Masse der einzelnen Punktmassen (Massenelemente) eines Körpers und dem Quadrat ihres jeweiligen Abstandes von einer gegebenen Achse.
МОМЕНТ ИНЕРЦИИ [ОСЕВОЙ МОМЕНТ ИНЕРЦИИ]
Сумма (интеграл) произведений масс всех материальных точек твердого тела на квадраты их расстояний от данной оси.
3.7.8
POLARES MASSENTRÄGHEITSMOMENT (EINER EBENE)
Summe (Integral) der Produkte der Masse der einzelnen Punktmassen (Massenelemente) einer Ebene und dem Quadrat ihres jeweiligen Abstandes vom Flächenmittelpunkt.
ПОЛЯРНЫЙ МОМЕНТ ИНЕРЦИИ СЕЧЕНИЯ
Сумма (интеграл) произведений масс всех материальных точек сечения на квадраты их расстояний от полюса.
3.7.9
POLARES MASSENTRÄGHEITSMOMENT(EINES KÖRPERS)
Massenträgheitsmoment eines achssymmetrischen Körpers bezogen auf dessen Symmetrieachse.
ПОЛЯРНЫЙ МОМЕНТ ИНЕРЦИИ ТЕЛА
Момент инерции осесимметричного тела относительно своей оси симметрии.
3.7.10
DEVIATIONSMOMENT [ZENTRIFUGALMOMENT]
Summe (Integral) der Produkte der Masse der einzelnen Punktmassen (Massenelemente) eines Körpers und deren Abstand von zwei zueinander rechtwinkligen Ebenen.
ЦЕНТРОБЕЖНЫЙ МОМЕНТ ИНЕРЦИИ
Сумма (интеграл) произведений масс всех материальных точек твердого тела на их расстояния от двух взаимно перпендикулярных плоскостей.
3.7.11
HAUPTTRÄGHEITSACHSE
Eine der drei zueinander rechtwinkligen und sich in einem Punkt schneidenden Achsen, bezüglich derer die Deviationsmomente eines festen Körpers Null sind.
ГЛАВНАЯ ОСЬ ИНЕРЦИИ
Одна из трех взаимно перендикулярных осей, проходящих через данную точку, относительно которых центробежные моменты инерции твердого тела равны нулю.
3.7.12
HAUPTTRÄGHEITSMOMENT
Massenträgheitsmoment in bezug auf eine Hauptträgheitsachse.
ГЛАВНЫЙ МОМЕНТ ИНЕРЦИИ
Момент инерции относительно главной оси инерци.
3.7.13
TRÄGHEITSTENSOR
Symmetrischer Tensor, dessen Komponenten für einen starren Körper drei Massenträgheitsmomente und drei negative Deviationsmomente in bezug auf ein körperfestes rechtwinkliges Koordinatensystem sind.
ТЕНЗОР ИНЕРЦИИ
Симметричный тензор, составляющими которого являются три момента инерции и три отрицательных центробежных момента инерции относительно осей системы координат, жестко связанной с телом.
3.7.14
REDUZIERTES MASSENTRÄGHEITSMOMENT (EINES MECHANISMUS)
Massenträgheitsmoment, das einem um eine feste Bezugsachse rotierenden Glied so zugeordnet ist, dass die kinetische Energie dieses Gliedes gleich der Summe der kinetischen Energien aller Glieder des gegebenen Mechanismus ist.
ПРИВЕДЕННЫЙ МОМЕНТ ИНЕРЦИИ МЕХАНИЗМА
Момент инерции, условно приписанный одному из звеньев механизма (звену приведения) относительно оси его вращения, определяемый из равенства кинетической энергии этого звена сумме кинетических энергий всех звеньев механизма.
3.7.15
TRÄGHEITSRADIUS
Abstand zwischen einer Drehachse und einem Punkt, in dem die als konzentriert betrachtete Masse eines Körpers das gleiche Massenträgheitsmoment in bezug auf die Achse hat wie der Körper selbst.
РАДИУС ИНЕРЦИИ
Расстояние от оси до точки, в которой может быть сосредоточена общая масса тела, такое, чтобы момент инерции сосредоточенной массы был равен моменту инерции тела относительно данной оси.
3.7.16
TRÄGHEITSELLIPSOID
Geometrischer Ort der Spitzen von Vektoren, die von einem gegebenen Punkt längs jeder durch diesen Punkt führende Achse ausgehen und deren Länge dem Trägheitsradius umgekehrt proportional ist.
ЭЛЛИПСОИД ИНЕРЦИИ
Геометрическое место концов векторов, исходящих из данной точки, длины которых обратно пропорциональны соответствующим радиусам инерции.
3.7.17
ZENTRALES TRÄGHEITSELLIPSOID
Trägheitsellipsoid für den Massenmittelpunkt.
ЦЕНТРАЛЬНЫЙ ЭЛЛИПСОИД ИНЕРЦИИ
Эллипсоид инерции для центра масс.
3.7.18
VOLUMENMITTELPUNKT [FLÄCHENMITTELPUNKT]
Punkt, dessen kartesische Koordinaten die Mittelwerte der Koordinaten aller Punkte eines gegebenen Körpers bzw. einer gegebenen Fläche sind.
ЦЕНТРОИД
Точка, прямоугольные координаты которой являются средними значениями координат всех точек, образующих данную линию, поверхность или тело.
3.7.19
STABACHSE
Geometrischer Ort der Flächenmittelpunkte eines Stabquerschnitts.
ЦЕНТРАЛЬНАЯ ОСЬ
Геометрическое место центров поперечных сечений стержня.
3.7.20
ZWANGSBEDINGUNG [ZWANGSBINDUNG]
Einschränkung der Bewegungsmöglichkeiten eines Systems, die für die Wirkung beliebiger Kräfte auf das System erfüllt sein muss.
СВЯЗЬ
Ограничение, накладываемое на положения и скорости системы, которое должно выполняться в любой момент времени.
3.7.21
EINSEITIGE ZWANGSBEDINGUNG
Zwangsbedingung, die für eine bestimmte Variable fordert, einen gegebenen Betrag nicht zu überschreiten bzw. zu unterschreiten.
ОДНОСТОРОННЯЯ СВЯЗЬ
Условие, при котором частная переменная величина должна быть не меньше, или альтернативно не больше заданной величины.
3.7.22
ZWEISEITIGE ZWANGSBEDINGUNG
Zwangsbedingung, ausgedrückt durch Gleichungen, die die Koordinaten von Punktmassen eines Systems (und eventuell deren zeitliche Ableitungen) mit der Zeit verbinden.
ДВУХСТОРОННЯЯ [УДЕРЖИВАЮ-ЩАЯ] СВЯЗЬ
Связь, выраженная уравнениями, связывающими координаты материальных точек системы (и, возможно, их производные по времени) и время.
3.7.23
GEOMETRISCHE ZWANGSBEDINGUNG
Zwangsbedingung, deren Gleichungen nur von den Koordinaten der Punkte eines Systems (und möglicherweise von der Zeit) abhängen.
ГЕОМЕТРИЧЕСКАЯ СВЯЗЬ
Связь, уравнения которой зависят только от координат точек системы и, возможно, от времени.
3.7.24
DIFFERENTIELLE ZWANGSBEDINGUNG
Zwangsbedingung, deren Gleichungen nicht nur von den Koordinaten der Punkte eines Systems, sondern auch von deren ersten zeitlichen Ableitungen und möglicherweise von der Zeit abhängen.
ДИФФЕРЕНЦИ-АЛЬНАЯ СВЯЗЬ
Связь, уравнения которой зависят не только от координат точек системы, но также от их первых производных по времени и, возможно, от времени.
3.7.25
RHEONOME ZWANGSBEDINGUNG
Zwangsbedingung, die von der Zeit abhängt.
НЕСТАЦИОНАР-НАЯ СВЯЗЬ
Связь, зависящая от времени.
3.7.26
SKLERONOME ZWANGSBEDINGUNG
Zwangsbedingung, die von der Zeit unabhängig ist.
СТАНДАРТНАЯ СВЯЗЬ
Связь, не зависящая от времени.
3.7.27
HOLONOME ZWANGSBEDINGUNG
Geometrische Zwangsbedingung oder differentielle Zwangsbedingung, deren Gleichung integrierbar ist.
ГОЛОНОМНАЯ СВЯЗЬ
Геометрическая или дифференциальная связь, уравнения которой интегрируемы.
3.7.28
NICHTHOLONOME ZWANGSBEDINGUNG
Differentielle Zwangsbedingung, deren Gleichung nicht integrierbar ist.
НЕГОЛОНОМНАЯ СВЯЗЬ
Дифференциальная связь, уравнения которой не интегрируемы.
3.7.29
FREIHEITSGRAD (EINES MECHANISCHEN SYSTEMS)
Minimale Anzahl der unabhängigen generalisierten Koordinaten, die erforderlich sind, um die Konfiguration eines Systems zu jedem Zeitpunkt vollständig zu beschreiben.
ЧИСЛО СТЕПЕНЕЙ СВОБОДЫ (МЕХАНИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ)
Число независимых обобщенных коорлдинат, необходимых для полного определения конфигурации системы в любой момент времени.
3.7.30
MECHANISCHE MOBILITÄT [ADMITTANZ] [BEWEGLICHKEIT]
Komplexe Antwort der Geschwindigkeit an einem Punkt in einem linearen System auf die Erregung durch eine Einheitskraft, eingeleitet im gleichen oder in einem anderen Punkt des Systems. (Gegenteil von mechanischer Impedanz).
МЕХАНИЧЕСКАЯ ПОДВИЖНОСТЬ
Комплексная реакция скорости точки линейной системы на возбуждение единичной силой, приложенной в той же точке или в другой точке системы (величина, обратная импедансу).
3.7.31
DIREKTE MOBILITÄT [DIREKTE ADMITTANZ]
Komplexe Geschwindigkeitsantwort an einem Punkt in einem linearen System auf die Erregung durch eine Einheitskraft im gleichen Punkt und in gleicher Richtung wie die Kraft. (Gegenteil von direkter Impedanz).
ПРЯМАЯ ПОДВИЖНОСТЬ (ДВИЖУЩЕЙСЯ ТОЧКИ)
Комплексная реакция скорости точки линейной системы на возбуждение единичной силой, приложенной в той же точке системы и в том же направлении, что и сила (величина, обратная прямому импедансу).
3.7.32
DIREKTE REZEPTANZ
Amplitude der Lageänderung eines Punktes in einem linearen System in gleicher Richtung wie die Einheitsamplitude einer im gleichen Punkt eingeleiteten einfach harmonischen Erregung.
ПРЯМОЕ ВОСПРИЯТИЕ
Амплитуда перемещения точки линейной системы, вызванная простым гармоническим возбуждением силой с единичной амплитудой, приложенной в той же точке, измеряемая в направлении действия силы.
3.7.33
KREUZREZEPTANZ
Amplitude der Lageänderung eines Punktes in einem linearen System infolge einer einfach harmonischen Erregung mit Einheitsamplitude, eingeleitet in einem anderen Punkt.
КОСВЕННОЕ ВОСПРИЯТИЕ
Амплитуда перемещения точки линейной системы, вызванная простым гармоническим возбуждением силой с единичной амплитудой, приложенной в другой точке.
3.7.34
GLEICHGEWICHTSKONFIGURATION
Stellung eines mechanischen Systems, in dem die einwirkenden Kräfte sich im Gleichgewicht befinden.
КОНФИГУРАЦИЯ РАВНОВЕСИЯ
Геометрическая форма системы, при которой действующие на нее силы находятся в равновесии.
3.7.35
STABILES GLEICHGEWICHT
Zustand, in dem ein System nach Einleitung einer genügend kleinen Störung in der Nähe der Gleichgewichtskonfiguration bleibend verharrt.
УСТОЙЧИВОЕ РАВНОВЕСИЕ
Состояние, при котором система остается близкой к ее конфигурации равновесия после приложения бесконечно малого возмущения.
3.7.36
LABILES GLEICHGEWICHT
Zustand, in dem ein System nach Einleitung einer verschwindend kleinen Störung sich von der Gleichgewichtskonfiguration undefiniert zu entfernen strebt.
НЕУСТОЙЧИВОЕ РАВНОВЕСИЕ
Состояние, при котором система стремится неопределенно уйти от конфигурации равновесия после приложения бесконечно малого возмущения.
3.7.37
INDIFFERENTES GLEICHGEWICHT
Zustand, in dem die Gleichgewichtskonfiguration eines Systems bis zu gewissem Grade undefiniert ist.
НЕЙТРАЛЬНОЕ [БЕЗРАЗЛИЧНОЕ] РАВНОВЕСИЕ
Состояние, при котором конфигурация равновесия системы в некоторой степени является неопределенной.
3.7.38
GLEICHGEWICHTSBEDINGUNGEN
Mathematischer Ausdruck der Bedingungen für Gleichgewicht.
УРАВНЕНИЯ РАВНОВЕСИЯ
Математическое описание условий равновесия.
3.7.39
VIRTUELLE LAGEÄNDERUNG
Mögliche Lageänderung einer Punktmasse oder eines Systems aus einem gegebenen Zustand, wobei alle Kräfte als konstant in Betrag und Richtung betrachtet werden.
ВОЗМОЖНОЕ ПЕРЕМЕЩЕНИЕ
Произвольное перемещение материальной точки системы из данного положения, при котором считается, что все силы остаются постоянными по величине и направлению.
3.7.40
ERREGUNG
Zeitabhängige äußere Kraft (oder andere Eingangsgröße), durch die einem System Energie eingegeben wird.
ВОЗБУЖДЕНИЕ
Зависящая от времени внешняя сила (или другой вход), посредством которых системе сообщается энергия.
3.7.41
KOMPLEXE ERREGUNG
Harmonische Erregung, die durch eine komplexe Zahl ausgedrückt ist.
КОМПЛЕКСНОЕ ВОЗБУЖДЕНИЕ
Гармоническое возбуждение, описываемое комплексной величиной.
3.7.42
ANTWORT [KOMPLEXE ANTWORT]
Ausdruck für das Verhalten eines dynamischen Systems in Bezug auf dessen Zustand oder Ausgangssignal als Folge einer Veränderung des Anfangszustandes bzw. Eingangssignals. (In einem gedämpften linearen System folgt auf eine harmonische Erregung eine komplexe Antwort, ausgedrückt auch als komplexe Zahl.)
КОМПЛЕКСНАЯ РЕАКЦИЯ
1.Реакция, представленная комплексной величиной. 2. Реакция демпфируемой линейной системы на гармоническое возбуждение.
3.7.43
SUBHARMONISCHE ANTWORT
Antwort eines Systems mit Resonanzerscheinungen bei einer Frequenz, die ein ganzzahliger Teil der Erregerfrequenz ist.
СУБГАРМОНИ-ЧЕСКАЯ РЕАКЦИЯ
Реакция системы, проявляющая некоторые характеристики резонанса при частоте, являющейся целой частью частоты возбуждения.
3.7.44
ÜBERTRAGUNGSFUNKTION
Verhältnis der Laplace-Transformierten des Ausgangssignals eines Systems zu jener des Eingangssignals.
ПЕРЕДАТОЧНАЯ ФУНКЦИЯ [ДИНАМИЧЕСКАЯ ПЕРЕДАТОЧНАЯ ФУНКЦИЯ]
Отношение изображений по Лапласу выхода системы и ее входа.
3.7.45
ÜBERTRAGBARKEIT
Dimensionsloses Verhältnis der Amplituden von Antwort und Erregung in einem stationär schwingenden System. (Das Verhältnis kann jeweils aus Kräften, Lageänderungen, Geschwindigkeiten oder Beschleunigungen gebildet sein.)
ПРОПУСКАЕ-МОСТЬ
Безразмерное отошение амплитуды реакции системы при установившихся вынужденных колебаниях к амплитуде возбуждения. Это может быть отношение сил, перемещений, скоростей или ускорений.
3.7.46
DYNAMISCHE STEIFE [DYNAMISCHE FEDERZAHL]
Verhältnis der Amplituden von Erregerkraft und Lageänderung während einer erzwungenen harmonischen Schwingung eines linearen Systems.
ДИНАМИЧЕСКАЯ ЖЕСТКОСТЬ
Отношение амплитуды возбуждающей силы к амплитуде перемещения при вынужденных гармонических колебаниях линейной системы.
3.7.47
IMPEDANZ
Verhältnis des harmonischen Eingangssignals eines linearen Systems zum Ausgangssignal, ausgedrückt in komplexer Form.
ИМПЕДАНС
Отношение гармонического входа линейной системы к ее выходу, представленное комплексным выражением.
3.7.48
PROZESS
Siehe 6.25.
ПРОЦЕСС
См. 6.25.
3.7.49
STOCHASTISCHER PROZESS
Gruppe von Zeitfunktionen, die statistische Eigenschaften aufweisen.
СЛУЧАЙНЫЙ [СТОХАСТИЧЕС-КИЙ] ПРОЦЕСС
Совокупность временных функций, которые могут быть охарактеризованы статистическими свойствами.
3.7.50
STATIONÄRER PROZESS
Gruppe von Zeitfunktionen, deren statistische Eigenschaften zeitlich unveränderlich sind.
СТАЦИОНАРНЫЙ ПРОЦЕСС
Совокупность временных функций, статистические (вероятностные) характеристики которых не зависят от времени.
3.7.51
ERGODISCHER PROZESS
Stationärer Prozess einer Gruppe von Zeitfunktionen, bei denen die zeitlichen Durchschnitte die gleichen sind wie bei jeder einzelnen Zeitfunktion.
ЭРГОДИЧЕСКИЙ ПРОЦЕСС
Стационарный процесс, временные функции которого имеют одинаковое математическое ожидание.

3.8


Dynamische Systeme und Charakteristika


Динамические системы и характеристики

3.8.1
SYSTEM
Siehe: System 6.21.
СИСТЕМА
См. 6.21.
3.8.2
MECHANISCHES SYSTEM
System, dessen Haupteigenschaften Masse, Steifigkeit und Dämpfung sind.
МЕХАНИЧЕСКАЯ СИСТЕМА
Система, главными характеристиками которой являются масса, жесткость и демпфирование.
3.8.3
EINFACHES MATHEMATISCHES PENDEL
Punktmasse, die an einem völlig flexiblen, nicht dehnbaren, gewichtslosen Faden aufgehängt ist und sich unter dem Einfluss der Schwerkraft in einer vertikalen Ebene periodisch um den Aufhängepunkt bewegt.
МАТЕМАТИЧЕС-КИЙ [ПРОСТОЙ] МАЯТНИК
Материальная точка, подвешенная на невесомой нерастяжимой нити к неподвижной точке и совершающая периодическое движение тносительно точки подвеса в вертикальной плоскости под действием силы тяжести.
3.8.4
SPHÄRISCHES MATHEMATISCHES PENDEL
Punktmasse, die an einem völlig flexiblen, nicht dehnbaren, gewichtslosen Faden aufgehängt ist und sich unter dem Einfluß der Schwerkraft auf einer Kugeloberfläche periodisch um den Aufhängepunkt bewegt.
СФЕРИЧЕСКИЙ МАЯТНИК
Материальная точка, подвешенная на невесомой нерастяжимой нити к неподвижной точке.
3.8.5
PHYSIKALISCHES PENDEL
Körper, der um eine horizontale Achse, die nicht durch seinen Schwerpunkt verläuft, frei drehbar ist und sich unter dem Einfluss der Schwerkraft periodisch bewegt.
ФИЗИЧЕСКИЙ [СЛОЖНЫЙ] МАЯТНИК
Твердое тело, подвешенное к неподвижной горизонтальной оси, не совпадающей с центром тяжести, относительно которой оно может вращаться.
3.8.6
DOPPELPENDEL
Zwei Pendel, die so miteinander verbunden sind, dass ein Pendel eine bewegte Aufhängung für das andere ist.
ДВОЙНОЙ МАЯТНИК
Два маятника, шарнирно соединенных между собой, один из которых является подвижной опорой для другого.
3.8.7
KREISEL
Starrer Körper, der um einen festen Punkt rotiert und bezüglich seiner zentralen Achse eine Winkelgeschwindigkeit hat, die groß ist im Vergleich zu den übrigen Winkelgeschwindigkeitskomponenten.
ГИРОСКОП
Цилиндрическое твердое тело, вращающееся вокруг фиксированной точки, угловая скорость которого относительно его спиновой оси велика в сравнении с другими составляющими полной угловой скорости.
3.8.8
HOLONOMES SYSTEM
System mit ausschließlich holonomen Zwangsbedingungen.
ГОЛОНОМНАЯ СИСТЕМА
Система, в которой все связи голономны.
3.8.9
NICHTHOLONOMES SYSTEM
System mit mindestens einer nichtholonomen Zwangsbedingung.
НЕГОЛОНОМНАЯ СИСТЕМА
Механическая система, в которой имеется хотя бы одна неголономная связь.
3.8.10
RHEONOMES SYSTEM
System, in dem mindestens eine Zwangsbedingung zeitabhängig ist.
НЕСТАЦИОНАР-НАЯ СИСТЕМА
Система, в которой по крайней мере одна связь зависит от времени.
3.8.11
SKLERONOMES SYSTEM
System, in dem alle Zwangsbedingungen von der Zeit unabhängig sind.
СТАЦИОНАРНАЯ СИСТЕМА
Система, в которой все связи независимы от времени.
3.8.12
INVARIANTES SYSTEM
System, in dem die Abstände der Systemelemente unveränderlich sind.
ИНВАРИАНТНАЯ СИСТЕМА
Система, в которой расстояния между отдельными материальными точками неизменны.
3.8.13
EBENES SYSTEM
System, das nur in einer definierten Ebene belastbar ist und sich in dieser Ebene bewegt.
ПЛОСКАЯ [КОМПЛАНАРНАЯ] СИСТЕМА
Система, которая может быть нагружена и/или двигаться только в одной плоскости.
3.8.14
RÄUMLICHES SYSTEM
System, das durch ein räumliches Kräftesystem belastbar ist und sich im dreidimensionalen Raum bewegt.
ПРОСТРАНСТВЕН-НАЯ СИСТЕМА
Система, которая может быть нагружена пространственной системой сил и/или двигаться в трехмерном пространстве.
3.8.15
STATISCH BESTIMMTES SYSTEM
System, in dem die Verteilung der inneren Kräfte allein durch die Gleichgewichtsbedingungen bestimmt ist.
СТАТИЧЕСКИ ОПРЕДЕЛИМАЯ СИСТЕМА
Система, для которой распределение внутренних сил определяется только уравнениями статики.
3.8.16
STATISCH UNBESTIMMTES SYSTEM
System, in dem die Verteilung der inneren Kräfte von den Materialeigenschaften der Systemelemente abhängt.
СТАТИЧЕСКИ НЕОПРЕДЕЛИМАЯ [ГИПЕРСТАТИЧЕСКАЯ] СИСТЕМА
Система, в которой распределение внутренних сил зависит от физико-механических свойств ее элементов.
3.8.17
LINEARES SYSTEM
System, in dem der Betrag der Antwort proportional dem Betrag der Erregung ist.
ЛИНЕЙНАЯ СИСТЕМА
Система, в которой величина реакции пропорциональна величине возбуждения.
3.8.18
DISKRETES SYSTEM [SYSTEM MIT ENDLICHEM FREIHEITSGRAD]
System, das zur Beschreibung seiner Konfiguration zu jedem beliebigen Zeitpunkt eine endliche Anzahl von generalisierten Koordinaten erfordert.
ДИСПЕРСНАЯ [МНОГОПОДВИЖ-НАЯ] СИСТЕМА
Система, для определения конфигурации которой необходимо конечное число обобщенных координат.
3.8.19
KONTINUUM
System, in dem physikalische Eigenschaften kontinuierlich verteilt sind.
НЕПРЕРЫВНАЯ СИСТЕМА [СПЛОШНАЯ СРЕДА]
Система, в которой физические свойства распределены непрерывно.
3.8.20
SYSTEM MIT VERÄNDERLICHER MASSE
System, dessen gesamte Masse sich zeitabhängig ändern kann durch Zufügen oder Wegnehmen von Masse.
СИСТЕМА С ПЕРЕМЕННОЙ МАССОЙ
Система, общая масса которой может изменяться во времени, благодаря прибавлению или вычитанию массы..
3.8.21
INERTIALSYSTEM
System von Bezugskoordinaten, in dem das Trägheitsprinzip (nach Newtons erstem Axiom) gilt.
ИНЕРЦИАЛЬНАЯ СИСТЕМА
Системакоординат (неподвижная система отсчета), в которой соблюдаются основные принципы классической механики.

3.9


Schwingungen


Колебания

3.9.1
SCHWINGUNG
Mechanische Oszillation.
ВИБРАЦИЯ
Механические колебания.
3.9.2
PERIODE
Kürzestes Zeitintervall, nach dem sich eine gegebene Folge von Ereignissen wiederholt.
ПЕРИОД
Интервал, по истечении которого повторяется определенная последовательность событий.
3.9.3
FREQUENZ
Anzahl von Perioden je Zeiteinheit.
ЧАСТОТА
Число периодов в единицу времени.
3.9.4
GRUNDFREQUENZ
Tiefste der Frequenzen, die sich aus den harmonischen Komponenten einer periodischen Größe ergeben.
ОСНОВНАЯ ЧАСТОТА (ПЕРИОДИЧЕСКОЙ ВЕЛИЧИНЫ)
Низшая из частот, связанных с гармоническими составляющими периодической величины.
3.9.5
ZYKLUS
Verlauf der periodischen Größe während einer Periode.
ЦИКЛ
Полная последовательность изменения периодической величины в течение одного периода.
3.9.6
OSZILLATION
(Meist zeitabhängige) Änderung des Betrags einer beliebigen Größe um ihren Mittelwert.
КОЛЕБАНИЕ
Изменение, обычно во времени, значения величины относительно ее среднего значения.
3.9.7
AMPLITUDE
1. Größte Abweichung des Momentanwertes eine periodischen Größe von ihrem Mittelwert. 2. Größter Wert einer harmonischen Größe.
АМПЛИТУДА
1. Наибольшее отклонение мгновенного значения периодической величины от ее среднего значения. 2. Максимальное значение простой гармонической величины.
3.9.8
HARMONISCHE GRÖSSE
Periodische Größe, die eine Sinusfunktion einer unabhängigen Variablen ist.
ПРОСТАЯ ГАРМОНИЧЕСКАЯ ВЕЛИЧИНА
Периодическая величина, которая является синусоидальной функцией независимой переменной.
3.9.9
HARMONISCHE [FOURIER-KOMPONENTE]
Harmonische Größe, deren Frequenz ein ganzzahliges Vielfaches der Grundfrequenz einer periodischen Größe ist.
ГАРМОНИКА [КОМПОНЕНТ ФУРЬЕ]
Синусоида, частота которой кратна основной частоте периодической величины.
3.9.10
SUBHARMONISCHE
Harmonische Größe, deren Periodendauer ein ganzzahliges Vielfaches der Grundperiode des Systems ist.
СУБГАРМОНИКА
Синусоидальная величина, период которой кратен основному периоду системы.
3.9.11
SUPERHARMONISCHE
Harmonische Größe, deren Frequenz ein ganzzahliges Vielfaches der Grundfrequenz des Systems ist.
СУПЕРГАРМОНИ-КА
Синусоидальная величина, частота которой кратна основной частоте системы.
3.9.12
SPEKTRUM
Menge von Größen, die harmonische Komponenten sind und dargestellt werden als Funktion von Frequenz und Wellenlänge.
СПЕКТР
Множество величин, характеризующее гармонические компоненты, выраженные в функции частоты и длины волны.
3.9.13
SPITZE-SPITZE-WERT
Algebraische Differenz zwischen den Extremwerten einer oszillierenden Größe.
ПОЛНЫЙ РАЗМАХ ВЕЛИЧИНЫ
Алгебраическая разность между экстремальными значениями величины при ее колебаниях.
3.9.14
HARMONISCHE SCHWINGUNG [SINUSSCHWINGUNG]
Schwingung, in der die Bewegung eine Sinusfunktion der Zeit ist.
ГАРМОНИЧЕСКИЕ [СИНУСОИДАЛЬ-НЫЕ] КОЛЕБАНИЯ
Колебания, при которых движение является синусоидальной функцией времени.
3.9.15
GRUNDSCHWINGUNG
Harmonische Komponente einer periodischen Schwingung mit der niedrigsten Frequenz.
ОСНОВНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Гармоническая составляющая колебаний самой низкой частоты.
3.9.16
STATIONÄRE SCHWINGUNG
Koninuierliche periodische Schwingung.
УСТАНОВИВ-ШИЕСЯ КОЛЕБАНИЯ
Непрерывные периодические колебания.
3.9.17
TRANSIENTE SCHWINGUNG
Schwingende Bewegung eines Systems, die nicht stationär ist.
ПЕРЕХОДНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебательное движение системы отличное от движения при установившихся колебаниях.
3.9.18
ZUFÄLLIGE SCHWINGUNG
Schwingung, deren Größe für einen gegebenen Zeitpunkt nicht exakt vorhersagbar ist.
СЛУЧАЙНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебания, величину которых невозможно точно предсказать в любой заданный момент времени.
3.9.19
FREIE SCHWINGUNG
Schwingung während eines Zeitintervalls, in dem keine Erregung des Systems erfolgt.
СВОБОДНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебания системы свободной от возмущений в течение некоторого промежутка времени.
3.9.20
EIGENSCHWINGUNG
Freie Schwingung mit einer der Eigenfrequenzen und Eigenschwingformen.
НОРМАЛЬНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Свободные колебания в нормальной форме.
3.9.21
ERZWUNGENE SCHWINGUNG
Schwingung eines Systems, verursacht durch andauernde Erregung.
ВЫНУЖДЕННЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебания системы, вызванные постоянным возмущением.
3.9.22
SYNCHRON- SCHWINGUNG
Schwingung mit gleicher Frequenz wie die einer anderen periodischen Größe.
СИНХРОННЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебания с частотой равной частоте колебаний другой периодической величины.
3.9.23
SCHWEBUNG
Periodische Veränderung der Amplitude einer Schwingung, hervorgerufen durch Überlagerung zweier harmonischer Komponenten mit geringfügig differierenden Frequenzen.
БИЕНИЯ
Периодическое изменение амплитуды колебаний во времени, вызванное наложением двух гармонических колебаний с несколько отличающейся частотой.
3.9.24
LÄNGSSCHWINGUNG [LONGITUDINALSCHWING.]
Schwingung parallel zur Längsachse eines Stabes.
ПРОДОЛЬНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебания, параллельные продольной оси элемента.
3.9.25
QUERSCHWINGUNG [TRANSVERSALSCHWINGUNG]
Schwingung eines Stabes rechtwinklig zur Längsachse eines Stabes oder zur mittleren Fläche einer Platte. {Siehe auch: Transversalschwingung (8)}
ПОПЕРЕЧНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебания в направлении, перпендикулярном продольной оси или центральной плоскости элемента.
3.9.26
DREHSCHWINGUNG [TORSIONSSCHWINGUNG.]
Schwingung, die mit Torsion eines Körpers einhergeht.
КРУТИЛЬНЫЕ КОЛЕБАНИЯ
Колебания, при которых происходит кручение элемента.
3.9.27
SCHWINGUNGSFORM
Konfiguration von Lageänderungen charakteristischer Punkte eines Systems aus deren Mittellage bei einer einfach harmonischen Bewegung (Schwingung) und zu einem Zeitpunkt außerhalb des Nulldurchganges der Lageänderungen.
ФОРМА [МОДА] КОЛЕБАНИЙ
Форма перемещений, характерных точек системы от их средних положений при простых гармонических колебаниях в любой момент времени, когда не все перегибы равны нулю.
3.9.28
EIGENFORM [EIGENSCHWINGFORM] [MODE]
Form der freien harmonischen Schwingung eines ungedämpften linearen Systems, das mit einer seiner Eigenfrequenzen schwingt.
НОРМАЛЬНАЯ ФОРМА (КОЛЕБАНИЙ)
Режим свободных гармонических колебанийнедемпфируемой линейной системы, колеблющейся с одной из ее собственных частот.
3.9.29
SCHWINGUNGSGRUNDFORM
Eigenschwingform bei der niedrigsten Eigenfrequenz eines schwingenden Systems.
ОСНОВНАЯ ФОРМА
Нормальная форма колебаний с самой низкой собственной частотой колеблющейся системы.
3.9.30
GEKOPPELTE SCHWINGUNGSFORMEN
Schwingungsformen, die nicht unabhängig voneinander sind, sondern sich infolge Energieübertragung von einer Form zur anderen gegenseitig beeinflussen.
ФОРМА СВЯЗАННЫХ КОЛЕБАНИЙ
Совокупность взимосвязанных форм колебаний вследствие передачи энергии от одной формы к другой.
3.9.31
UNGEKOPPELTE SCHWINGUNGSFORMEN
Schwingungsformen, die in einem System gleichzeitig und unabhängig voneinander auftreten, da zwischen ihnen keine Energieübertragung erfolgt.
ФОРМА НЕСВЯЗАННЫХ КОЛЕБАНИЙ
Совокупность форм колебаний, которые могут существовать в системе совместно, независимо от других форм и без передачи энергии от одной формы к другой.
3.9.32
SCHWINGUNGSKNOTEN
Ruhender Punkt in der Schwingungsform einer harmonischen Schwingung oder einer stehenden Welle. Anmerkung: Die Gesamtheit von Schwingungsknoten eines Systems bildet Knotenlinien bzw. -flächen.
УЗЕЛ КОЛЕБАНИЙ
Стационарная точка формы периодического колебания или стоячей волны. ПРИМЕЧАНИЕ: Совокупность таких точек образует узловые линии или узловые поверхности.
3.9.33
SCHWINGUNGSBAUCH
Punkt zwischen zwei benachbarten Schwingungsknoten in der Schwingungsform einer harmonischen Schwingung oder einer stehenden Welle, für den der Spitze-Spitze-Wert ein Maximum ist.
ПУЧНОСТЬ КОЛЕБАНИЙ
Точка формы периодического колебания или стоячей волны, для которых полный размах достигает максимума относительно соседних точек.
3.9.34
RESONANZ
Große Amplitudenantwort auf eine einfache harmonische Erregung mit einer Frequenz, die gleich oder annähernd gleich der Eigenfrequenz ist.
РЕЗОНАНС
Резкое возрастание амплитуды установившихся вынужденных колебаний системы, вызываемое простым гармоническим возбуждением с собственной частотой системы или близкой к ней.
3.9.35
RESONANZFREQUENZ
Frequenz einer erzwungenen Schwingung, bei der Resonanz auftritt.
РЕЗОНАНСНАЯ ЧАСТОТА
Частота вынужденных колебаний, при которой возникает резонанс.
3.9.36
KRITISCHE GESCHWINDIGKEIT [DREHZAHL]
Charakteristische Geschwindigkeit (bzw. Drehzahl) eines bewegten Körpers, bei der Resonanz des Systems auftritt. {Siehe auch: Kritische Drehzahl (8)}
КРИТИЧЕСКАЯ СКОРОСТЬ
Характеристическая (например, угловая) скорость, при которой возникает резонанс системы.
3.9.37
GÜTEFAKTOR
Maß für die die Schärfe der Resonanz oder Frequenz-Auswahl eines in Resonanz schwingenden mechanischen Systems mit dem Freiheitsgrad eins.
ДОБРОТНОСТЬ (КОЛЕБАТЕЛЬНОЙ СИСТЕМЫ)
Мера остроты резонанса или частота избирательности резонансной колебательной системы (механической или электрической) с одной степенью свободы.
3.9.38
LOGARITHMISCHES DEKREMENT
Natürlicher Logarithmus des Verhältnisses zweier aufeinanderfolgender Maximalausschläge mit gleichem Vorzeichen in der Abklingphase einer Eigenschwingung.
ЛОГАРИФМИЧЕС-КИЙ ДЕКРЕМЕНТ (ЗАТУХАНИЯ КОЛЕБАНИЙ)
Натуральный логарифм отношения любых двух последовательных максимальных амплитуд одинакового знака при затухании колебаний.
3.9.39
EIGENFREQUENZ
Frequenz der freien einfach harmonischen Schwingung eines ungedämpften linearen Systems.
СОБСТВЕННАЯ ЧАСТОТА
Частота простых свободных гармонических колебаний недемпфируемой линейной системы.
3.9.40
DÄMPFUNG
Jeder Einfluss, der mechanische Energie eines Systems zerstreut bzw. in Wärme umwandelt. {Siehe auch: Dämpfung 4.1.25}
ДЕМПФИРОВАНИЕ
Любое воздействие, рассеивающее энергию системы.
3.9.41
VISKOSE DÄMPFUNG
Dämpfung bei der Relativbewegung zweier Elemente eines Schwingungs-Systems durch eine Kraft, die der Relativgeschwindigkeit entgegengerichtet und ihrem Betrag proportional ist.
ВЯЗКОЕ ДЕМПФИРОВАНИЕ
Рассеивание энергии, происходящее, когда относительному движению двух элементов колебательной системы препятствует сила, величина которой пропорциона относительной скорости.
3.9.42
ÄQUIVALENTE VISKOSE DÄMPFUNG
Angenommene lineare viskose Dämpfung, bei der die Energieumwandlung je Zyklus die gleiche ist wie bei der wirklichen Dämpfung eines gegebenen Systems.
ЭКВИВАЛЕНТНОЕ ВЯЗКОЕ ДЕМПФИРОВАНИЕ
Линейное вязкое демпфирование, принимаемое при анализе колебательного движения, при котором рассеяние энергии за цикл такое же, как и при действительном демпфировании.
3.9.43
DÄMPFUNGSKOEFFIZIENT
Koeffizient der Proportionalität zwischen Dämpfungskraft und relativer Geschwindigkeit.
КОЭФФИЦИЕНТ ДЕМПФИРОВАНИЯ
Коэффициент пропорциональности между демпфирующей силой и относительной скоростью.
3.9.44
DÄMPFUNGSVERHÄLTNIS
Verhältnis von wirklichem zum kritischen Dämpfungskoeffizienten.
СТЕПЕНЬ ДЕМПФИРОВАНИЯ
Отношение коэффициентов действительного и критического демпфирования.
3.9.45
KRITISCHE DÄMPFUNG
Minimale viskose Dämpfung, die einem ausgelenkten System erlaubt, ohne Schwingung in seine Ausgangslage zurückzukehren.
КРИТИЧЕСКОЕ ДЕМПФИРОВАНИЕ
Минимальный уровень вязкого демпфирования, позволяющий возвратить смещенную систему в состояние равновесия без колебаний.
3.9.46
WELLE
Veränderung eines physikalischen Zustandes, die durch ein Medium fortgepflanzt wird. {Siehe auch: Welle (8)}
ВОЛНА
Изменение физического состояния, распространяющегося через среду.
3.9.47
TRANSVERSALWELLE
Welle, bei der die Richtung der auf das Medium einwirkenden Störung rechtwinklig zur Fortpflanzungsrichtung der Welle ist.
ПОПЕРЕЧНАЯ ВОЛНА
Волна, в которой направление возмущения среды пепендикулярно направлению распространения волны.
3.9.48
LONGITUDINALWELLE
Welle, bei der die Richtung der auf das Medium einwirkenden Störung parallel zur Fortpflanzungsrichtung der Welle ist.
ПРОДОЛЬНАЯ ВОЛНА
Волна, в которой направление возмущения среды параллельно направлению распространения волны.
3.9.49
SCHUBWELLE [SCHERWELLE]
Welle, die sich als Ergebnis von Schubbeanspruchungen fortpflanzt.
СДВИГОВАЯ ВОЛНА
Волна, распространяющаяся под действием напряжений сдвига.
3.9.50
STOSSWELLE
Stoßbewegung (Lageänderung, Druck oder andere Variable), verbunden mit der Ausbreitung des Stoßes durch ein Medium oder eine Struktur und gekennzeichnet durch eine Wellenfront, in der eine endliche Änderung der Dehnung in einem unendlich kleinen Abstand erfolgt.
УДАРНАЯ ВОЛНА
Движение (перемещение, изменение давления или другой переменной), связанное с распространением удара через среду или конструкцию и характеризующееся фронтом волны, при котором конечное изменение деформации происходит на бесконечно малом расстоянии.
3.9.51
DRUCKWELLE
Welle, die sich als Ergebnis von Druck- oder Zugbeanspruchungen in einem elastischen Medium fortpflanzt.
СЖИМАЮЩАЯ ВОЛНА
Волна, распространяющаяся в упругой среде в результате действия напряжений сжатия или растяжения.
3.9.52
STEHENDE WELLE
Periodische Welle, die eine unveränderte Amplituden verteilung im Raum hat.
СТОЯЧАЯ ВОЛНА
Периодическая волна, распространяющаяся в пространстве с постоянным амплитудным распределением.
3.9.53
WELLENFRONT
Geometrischer Ort der Punkte einer sich fortpflanzenden Welle, die zu einem gegebenen Zeitpunkt die gleiche Phase haben.Anmerkung: Die Wellenfront einer Oberflächenwelle ist eine ununterbrochene Linie, die einer Raumwelle hat eine ununterbrochene Oberfläche.
ФРОНТ ВОЛНЫ
Геометрическое место точек бегущей волны. ПРИМЕЧАНИЕ: Фронт волны для плоской волны представляет собой непрерывную линию, для пространственной волны - непрерывную поверхность.
3.9.54
WELLENLÄNGE
Abstand einander entsprechender Punkte zweier aufeinanderfolgenden Perioden einer Welle.
ДЛИНА ВОЛНЫ
Расстояние между соответствующими точками двух последовательных периодов волны.